"the foundation for sustainable development" - Translation from English to Arabic

    • أسس التنمية المستدامة
        
    • الأساس لتحقيق التنمية المستدامة
        
    • أساس التنمية المستدامة
        
    • الأساس للتنمية المستدامة
        
    • أساسا للتنمية المستدامة
        
    The Commission should focus attention on the reconstruction and institution-building efforts necessary for recovery from conflict and support the development of integrated strategies in order to lay the foundation for sustainable development. UN وينبغي للجنة أن تركز اهتمامها على جهود التعمير وبناء المؤسسات الضرورية للانتعاش من الصراع ودعم وضع استراتيجيات متكاملة لإرساء أسس التنمية المستدامة.
    The commission should focus attention on the reconstruction and institution-building efforts necessary for recovery from conflict and support the development of integrated strategies in order to lay the foundation for sustainable development to bring together all relevant actors. UN وينبغي للجنة أن تركز اهتمامها على جهود التعمير وبناء المؤسسات الضرورية للتعافي من الصراع ودعم وضع استراتيجيات متكاملة لإرساء أسس التنمية المستدامة لتوحيد جهود جميع الجهات الفاعلة المعنية.
    The Commission should focus attention on the reconstruction and institution-building efforts necessary for recovery from conflict and support the development of integrated strategies in order to lay the foundation for sustainable development. UN وينبغي للجنة أن تركز اهتمامها على جهود التعمير وبناء المؤسسات الضرورية للانتعاش من الصراع ودعم وضع استراتيجيات متكاملة لإرساء أسس التنمية المستدامة.
    The promotion of the rule of law internationally must lay the foundation for sustainable development and the protection and sustainable management of the common heritage of present and future generations. UN وقالت إن تعزيز سيادة القانون على الصعيد الدولي يجب أن يرسي الأساس لتحقيق التنمية المستدامة وحماية التراث المشترك للأجيال الحالية والمقبلة وإدارته على نحو مستدام.
    To remedy this situation and bring about peace and stability, which constitute the foundation for sustainable development for the benefit of our peoples, my country joined the early call for a legally binding instrument on the trade in conventional arms. UN وبغية تصحيح هذا الوضع وإحلال السلام والاستقرار، الأمر الذي يشكل الأساس لتحقيق التنمية المستدامة لصالح شعوبنا، شارك بلدي مبكّراً في الدعوة إلى إبرام صك ملزم قانوناً بشأن تجارة الأسلحة التقليدية.
    With regard to peace and security, we agree that the foundation for sustainable development is a peaceful, secure and stable environment. UN أما بالنظر إلى السلم والأمن، فنوافق على أن أساس التنمية المستدامة هو بيئة يسودها السلام والأمن والاستقرار.
    The focus of the Peacebuilding Commission must now be more fully on how it can best play its role of supporting countries emerging from conflict to lay the foundation for sustainable development. UN ويجب أن يكون تركيز لجنة بناء السلام الآن أكثر اكتمالا على كيفية تأدية دورها بأفضل شكل في دعم البلدان الخارجة من الصراعات لكي ترسي الأساس للتنمية المستدامة فيها.
    In accordance with Security Council resolution 1645 (2005) and General Assembly resolution 60/180, the Commission had been established, inter alia, to bring together all relevant actors to marshal resources, propose integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery and lay the foundation for sustainable development. UN ووفقا لقرار مجلس الأمن 1645 (2005) وقرار الجمعية العامة 60/180، أنشئت اللجنة، في جملة أمور، لجمع جميع الجهات العاملة ذات الصلة لتعبئة الموارد، واقتراح الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام وللانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع، وإرساء أسس التنمية المستدامة.
    Progress in all these areas is necessary for creating a favourable environment for the upcoming elections, as well as laying the foundation for sustainable development. UN والتقدم في جميع هذه المجالات ضروري لتهيئة بيئة مواتية للانتخابات المقبلة، كما أنه ضروري في وضع الأساس لتحقيق التنمية المستدامة.
    We commend the staff of the Peacebuilding Support Office, under the direction of Assistant Secretary-General Carolyn McAskie, the members of the country team, and all those who are directly involved in the task of assisting Sierra Leone in implementing its priority peacebuilding programmes and laying the foundation for sustainable development. UN ونشيد بموظفي مكتب دعم بناء السلام، الذي تديره الأمينة العامة المساعدة كارولين ماكاسكي، وأعضاء الفريق القطري، وكل من يشارك بصورة مباشرة في مهمة مساعدة سيراليون في تنفيذ برامجها ذات الأولوية لبناء السلام، ووضع الأساس لتحقيق التنمية المستدامة.
    Recognizing that the regime of internationally agreed development goals is the foundation for sustainable development and that business-as-usual practices and policies should not be accepted, UN وإذ نقر بأن نظام الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً هو أساس التنمية المستدامة وأنه لا ينبغي قبول ممارسات وسياسات الأعمال التجارية على النحو المعتاد،
    2. Violent conflicts destroy the human, social, physical and institutional capital that is the foundation for sustainable development. UN 2 - إن الصراعات العنيفة تدمر رأس المال البشري والاجتماعي والمادي والمؤسسي الذي هو أساس التنمية المستدامة.
    4. Effective governance is the foundation for sustainable development and poverty reduction and improved human well-being. UN 4 - والحكم الفعال هو أساس التنمية المستدامة والحد من الفقر وتحسين رفاه البشر.
    More generally, several ministers acknowledged the key role of technical assistance and transfer of knowledge as an important element in policy reform and institutional building, thus contributing to laying the foundation for sustainable development. UN وبشكل أعم، اعترف عدد من الوزراء بالدور الرئيسي الذي تؤديه المساعدات التقنية ونقل المعرفة كعنصر هام في إصلاح السياسات وبناء المؤسسات، حيث تسهم بذلك في وضع الأساس للتنمية المستدامة.
    Provision of advice to state authorities in support of United Nations country team programmes that address capacity gaps in South Sudan and that help to establish core governance functions, deliver basic services, manage natural resources, reduce youth unemployment and revitalize the economy in order to lay the foundation for sustainable development UN إسداء المشورة لسلطات الولاية دعما لبرامج فريق الأمم المتحدة القطري التي تعالج فجوات القدرات في جنوب السودان والتي تساعد على إنشاء وظائف الحوكمة الأساسية، وتقديم الخدمات الأساسية، وإدارة الموارد الطبيعية، والحد من بطالة الشباب وإنعاش الاقتصاد من أجل إرساء الأساس للتنمية المستدامة
    A sustainable energy sector is the foundation for sustainable development in small island States such as Dominica. UN إن وجود قطاع طاقة مستدام يعتبر أساسا للتنمية المستدامة في البلدان الجزرية الصغيرة مثل دومينكيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more