Those elements provide the foundation for the achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وتوفر هذه العناصر الأساس اللازم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
A structured debate and interaction should lead to concrete conclusions and would lay the foundation for the development of recommendations at the third session. | UN | وأكد أن توجيه المناقشة وتبادل الآراء سوف يفضي لا محالة إلى استنتاجات ملموسة وسوف يضع الأساس اللازم لإعداد التوصيات خلال الدورة الثالثة. |
However, there are some cultural elements common to all the organizations, which in the view of the Inspectors should be the foundation for the further development of a still incipient common system culture. | UN | بيد أنه توجد بعض العناصر الثقافية التي تشترك فيها جميع المنظمات والتي يرى المفتشان أنها ينبغي أن تكون الأساس الذي يقوم عليه زيادة تطوير ثقافة لنظام موحد ما زالت في مرحلتها الأولية. |
If that rationale disappears, the foundation for the exceptional powers and consequently the powers as such disappear. | UN | فإذا اختفى هذا المنطق، يختفي الأساس الذي تقوم عليه هذه الصلاحيات الاستثنائية، وبالتبعية الصلاحيات في حد ذاتها. |
Underlining the importance of elections as the foundation for the longer term restoration of peace and stability, national reconciliation and establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo, | UN | وإذ يشدد على أهمية الانتخابات باعتبارها الأساس الذي يستند إليه إحلال السلام والاستقرار، والمصالحة الوطنية، وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى البعيد، |
It was pointed out that the first report continued to be the foundation for the subsequent reports, and that all three reports had to be read together. | UN | وأشار إلى أن التقرير الأول يظل هو الأساس الذي تستند إليه التقارير اللاحقة، وأنه ينبغي قراءة التقارير الثلاثة جميعها مجتمعة. |
36. Emphasizes that good governance, the rule of law and human rights form the foundation for the achievement of a stable and prosperous Afghanistan, and notes the importance of building the capacity of the Government of Afghanistan to promote and protect human rights, the rule of law and governance in an accountable and effective manner; | UN | 36 - تشدد على أن الحكم الرشيد وسيادة القانون وحقوق الإنسان تشكل الأساس لبناء أفغانستان مستقرة ومزدهرة، وتلاحظ أهمية بناء قدرة حكومة أفغانستان على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإرساء سيادة القانون والحكم على نحو فعال خاضع للمساءلة؛ |
During the remaining three months, the Appeal aims to lay the foundation for the rehabilitation of social services and economic recovery. | UN | أما في الأشهر الثلاثة المتبقية، فيهدف النداء إلى إرساء الأساس اللازم لإصلاح الخدمات الاجتماعية والانتعاش الاقتصادي. |
Citizenship is the foundation for the enjoyment of all constitutional rights and for the discharge of duties without discrimination. | UN | والمواطَنة هي الأساس اللازم للتمتع بجميع الحقوق الدستورية وتأدية الواجبات دون تمييز. |
Total annual resources of US$ 22 to 24 billion will be needed by 2015 to lay the foundation for the end of the epidemic. | UN | وستكون هناك حاجة إلى موارد سنوية قدرها ما بين 22 إلى 24 بليون دولار بدولارات الولايات المتحدة بحلول عام 2015 بغرض إرساء الأساس اللازم للقضاء على الوباء. |
Taken together, the Millennium Development Goals and the Global Objectives on Forests provide the foundation for the work of the Forum, Member States and other international organizations. | UN | وتوفر الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف العالمية المتعلقة بالغابات، في مجموعهما، الأساس الذي يقوم عليه عمل المنتدى والدول الأعضاء والمنظمات الدولية الأخرى. |
However, there are some cultural elements common to all the organizations, which in the view of the Inspectors should be the foundation for the further development of a still incipient common system culture. | UN | بيد أنه توجد بعض العناصر الثقافية التي تشترك فيها جميع المنظمات والتي يرى المفتشان أنها ينبغي أن تكون الأساس الذي يقوم عليه زيادة تطوير ثقافة لنظام موحد ما زالت في مرحلتها الأولية. |
28. The Consolidated List continues to serve as the foundation for the implementation and enforcement of the Al-Qaida/Taliban sanctions. | UN | 28 - لا تزال القائمة الموحدة تشكل الأساس الذي يقوم عليه تنفيذ وإنفاذ الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة وحركة طالبان. |
However, there are some cultural elements common to all the organizations, which in the view of the Inspectors should be the foundation for the further development of an as yet incipient common system culture. | UN | بيد أنه توجد بعض العناصر الثقافية التي تشترك فيها جميع المنظمات والتي يرى المفتشان أنها ينبغي أن تكون الأساس الذي تقوم عليه زيادة تطوير ثقافة نظام موحّد ما زالت في مرحلتها الأولية. |
They serve as the foundation for the controls of all application systems and ensure the effective operation of programmed procedures including controls over the design, implementation, security, use and amendment of programs and files. | UN | وهي تشكل الأساس الذي تقوم عليه ضوابط رقابة جميع نظم التطبيقات وتكفل العمل الفعّال بالاجراءات المبرمجة بما في ذلك الضوابط المفروضة على تصميم البرامج والملفات وتنفيذها وأمنها واستخدامها وتعديلها. |
73. With regard to the topic of reservations to treaties, he said that the provisions of the Vienna Convention laid the foundation for the law governing reservations but left many questions unanswered. | UN | 73 - وفيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات، قال إن أحكام اتفاقية فيينا هي الأساس الذي يستند إليه القانون الذي يحكم التحفظات ولكنها تترك كثيرا من المسائل بلا جواب. |
Underlining the importance of elections as the foundation for the longer term restoration of peace and stability, national reconciliation and establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo, | UN | وإذ يشدد على أهمية الانتخابات باعتبارها الأساس الذي يستند إليه إحلال السلام والاستقرار، والمصالحة الوطنية، وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى البعيد، |
Underlining the importance of elections as the foundation for the longer term restoration of peace and stability, national reconciliation and establishment of the rule of law in the Democratic Republic of the Congo, | UN | وإذ يؤكد أهمية الانتخابات باعتبارها الأساس الذي تستند إليه إعادة إحلال السلام والاستقرار، والمصالحة الوطنية، وإرساء سيادة القانون في جمهورية الكونغو الديمقراطية على المدى الطويل، |
35. Emphasizes that good governance, the rule of law and human rights form the foundation for the achievement of a stable and prosperous Afghanistan, and notes the importance of building the capacity of the Government of Afghanistan to promote and protect human rights, the rule of law and good governance in an accountable and effective manner; | UN | 35 - تشدد على أن الحكم الرشيد وسيادة القانون وحقوق الإنسان تشكل الأساس لبناء أفغانستان مستقرة مزدهرة، وتلاحظ أهمية بناء قدرة حكومة أفغانستان على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإرساء سيادة القانون والحكم الرشيد على نحو فعال خاضع للمساءلة؛ |
The leadership staff of the Mission were recruited, and they strengthened dialogue with stakeholders in the political process, providing the foundation for the Mission's structure and enabling the development of its strategic plans. | UN | وجرى استقدام موظفي قيادة البعثة الذين عملوا على تعزيز الحوار مع أصحاب المصلحة في العملية السياسية، وهيَّأوا الأسس اللازمة لهيكل البعثة وأتاحوا وضع خططها الاستراتيجية. |
At the same time, there is a realization that an appropriate set of initial programmes to help set the foundation for the medium term is important. | UN | وفي الوقت ذاته، ثمة إدراك بأن من المهم وضع مجموعة مناسبة من البرامج المبدئية التي ستساعد في إرساء الأساس في الأجل المتوسط. |
That idea laid the foundation for the establishment of the Peacebuilding Commission. | UN | وقد أرست تلك الفكرة الأساس لإنشاء لجنة بناء السلام. |
the foundation for the Civil Service Commission has been laid and the Judicial Commission was established in May 2002. | UN | فقد وُضِع الأساس من أجل لجنة الخدمة المدنية كما أُنشئت اللجنة القضائية في أيار/مايو 2002. |
Total allocations and expenditures for the foundation for the biennium 2004-2005 were as follows: | UN | وكان مجموع مخصصات ونفقات المؤسسة عن فترة السنتين 2004-2005 المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 على النحو التالي: |
Statement submitted by the foundation for the Social Promotion of Culture, a non-governmental organization in consultative status with the Economic and Social Council | UN | بيان مقدم من مؤسسة النهوض الاجتماعي بالثقافة وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
the foundation for the Rights of Future Generations is a research institute on the interface of science and politics. | UN | مؤسسة حماية حقوق الأجيال المقبلة هي معهد بحوث يعنى بالمواءمة بين العلم والسياسة. |
In accordance with the directives of the Office of Programme Planning, Budget and Accounts, the financial figures of the foundation for the biennium are treated as a whole instead of in annual figures; | UN | ووفقا للتعليمات الصادرة عن مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، فإن اﻷرقام المالية للمؤسسة عن فترة السنتين تعالج ككل بدلا من معاملة أرقام كل سنة على حدة؛ |
(iii) Number of operational procedures and guidelines introduced to strengthen institutional arrangements for the foundation for the above-mentioned experimental activities | UN | ' 3` عدد الإجراءات والمبادئ التوجيهية العملية التي وضعت لتعزيز الترتيبات المؤسسية اللازمة للمؤسسة من أجل العمليات الأولية المشار إليها أعلاه |