"the four recommendations" - Translation from English to Arabic

    • بين التوصيات الأربع
        
    • أما التوصيات الأربع
        
    • التوصيات الأربع التي
        
    • أربع توصيات
        
    • ومن التوصيات الأربع
        
    • للتوصيات الأربع
        
    • من التوصيات الأربع
        
    Among the four recommendations contained in the report, the first three were addressed to the Board. UN ومن بين التوصيات الأربع التي يضمها التقرير ثلاث توصيات موجهة إلى المجلس.
    4. OIOS found that, of the four recommendations, three had been implemented and one was in the process of being implemented. UN 4 - اكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن ثلاث توصيات من بين التوصيات الأربع قد نفذت وأن توصية واحدة في طور التنفيذ.
    Out of the four recommendations that had not been fully implemented, one dated back to the 2002-2003 financial period. UN ومن بين التوصيات الأربع التي لم تنفّذ تنفيذا كاملا، هناك توصية ترجع إلى الفترة المالية 2002-2003.
    the four recommendations for which no target dates have been set pertain to ongoing activities. UN أما التوصيات الأربع التي لم يحدد لها تاريخ فهي متصلة بأنشطة مستمرة.
    The Board is, however, concerned about the four recommendations that were not implemented, which indicate that management had not started the process of implementation of those recommendations. UN إلا أن المجلس يشعر بالقلق إزاء التوصيات الأربع التي لم تنفذ، مما يدل على أن الإدارة لم تبدأ عملية تنفيذ هذه التوصيات.
    It also acknowledged Greece's acceptance of a number of recommendations, including the four recommendations made by the Republic of Moldova. UN واعترفت جمهورية مولدوفا بقبول اليونان عدداً من التوصيات من بينها أربع توصيات قدمتها جمهورية مولدوفا.
    Of the four recommendations issued, three are relevant to UNFPA, recommendation1 is directed to the Executive Board and recommendations 2 and 5 to the Executive Director. UN 40 - ومن التوصيات الأربع الصادرة، تتصل ثلاث توصيات بصندوق الأمم المتحدة للسكان، منها التوصية 1 موجهة إلى المجلس التنفيذي، والتوصيتان 2 و 5 موجهتان إلى المدير التنفيذي.
    A survey is expected to be conducted among Member States following the review by the General Assembly at its fifty-ninth session of the implementation of the recommendations of UNISPACE III in order to assess the level of priority given by Member States to the four recommendations yet to be addressed. UN 180- ومن المتوقع اجراء استقصاء فيما بين الدول الأعضاء عقب قيام الجمعية العامة، في دورتها التاسعة والخمسين، باستعراض تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، من أجل تقدير درجة الأولوية التي تعطيها الدول الأعضاء للتوصيات الأربع التي لا يزال يتعين معالجتها.
    Three of the four recommendations centre on the need for OHCHR to improve the geographical diversity of its staff. UN وينصب ثلاث من التوصيات الأربع على ضرورة تحسين المفوضية لوضع موظفيها من حيث تنوعهم الجغرافي.
    The Board evaluated the ageing of its previous recommendations that had not yet been fully implemented and noted that, of the four recommendations that had not been implemented, three were first made in 2006-2007 while the other was first made in 2004-2005. UN وقيّم المجلس تقادم توصياته السابقة التي لم تُنفذ بالكامل، ولاحظ أن من بين التوصيات الأربع التي لم تنفذ، تعود ثلاث منها إلى الفترة 2006-2007 في حين تعود الأخرى إلى الفترة 2004-2005.
    Of the four recommendations not yet fully implemented, three related to the biennium 2002-2003 and one related to 2000-2001. UN ومن بين التوصيات الأربع التي لم تنفذ تنفيذا تاما هناك ثلاث توصيات تتعلق بفترة السنتين 2002/2003، وتوصية واحدة تتعلق بالفترة 2000-2001.
    Of the four recommendations made for the biennium 2006-2007, all (100 per cent) were fully implemented. UN من بين التوصيات الأربع الصادرة بشأن فترة السنتين 2006-2007، فقد نُفذت جميع التوصيات بالكامل (100 في المائة).
    17. Of the four recommendations made for the biennium 2006-2007, all (100 per cent) were fully implemented. UN 17 - من بين التوصيات الأربع الصادرة بشأن فترة السنتين 2006-2007، نُفذت جميع التوصيات بالكامل (100 في المائة).
    Of the four recommendations made for the biennium 2006-2007, one (25 per cent) was fully implemented and three (75 per cent) were under implementation. UN من بين التوصيات الأربع التي صدرت عن فترة السنتين 2006-2007، نُفذت بالكامل توصية واحدة (25 في المائة)، وهناك ثلاث توصيات (75 في المائة) قيد التنفيذ.
    9. Of the four recommendations made for the biennium 2006-2007, as set out in the previous report (A/63/5 (Vol. III), one (25 per cent) was fully implemented and three (75 per cent) were under implementation. UN 9 - من بين التوصيات الأربع التي صدرت عن فترة السنتين 2006-2007، حسب المبين في التقرير السابق (A/63/5 (Vol.III))، نفذت بالكامل توصية واحدة (25 في المائة) وهناك ثلاث توصيات (75 في المائة) قيد التنفيذ.
    the four recommendations not yet fully implemented related to the biennium 2002-2003. UN أما التوصيات الأربع التي لم تنفذ بالكامل، فتتصل بالفترة 2002-2003.
    the four recommendations not yet fully implemented related to the biennium 2002-2003. UN أما التوصيات الأربع التي لم تنفذ بالكامل، فتتصل بالفترة 2002-2003.
    No comments were received on the status of implementation of the four recommendations that did not fall under the responsibility of the Department of Peacekeeping Operations. UN ولم ترد أي تعليقات على مرحلة التنفيذ التي بلغتها التوصيات الأربع التي لم تكن من ضمن مسؤولية إدارة عمليات حفظ السلام.
    It expressed its appreciation for the fact that three of the four recommendations that it had made enjoyed the support of Iceland. UN وأعربت عن تقديرها إذ حظيت ثلاثة من التوصيات الأربع التي قدمتها الجزائر بتأييد آيسلندا.
    Egypt appreciated in particular the acceptance by Armenia of the four recommendations made by Egypt. UN وأعربت مصر عن تقديرها بوجه خاص لقبول أرمينيا أربع توصيات قدمتها مصر.
    Of the four recommendations not yet fully implemented, one (25 per cent) relates to the biennium 2000-2001, and of the seven recommendations not yet implemented, three (43 per cent) relate to the biennium 2000-2001. UN ومن التوصيات الأربع التي لم تنفذ بالكامل، تتصل توصية واحدة (25 في المائة) بفترة السنتين 2000-2001، وتشمل التوصيات السبع التي لم تنفذ بعد ثلاث توصيات (43 في المائة) متعلقة بفترة السنتين 2000-2001.
    12. For the four recommendations that were under implementation, the Board noted that implementation depended on the introduction of medium-term projects involving in-depth reforms (funding of after-service and post-retirement liabilities), or was dependent on ongoing upgrading of computerized databases (to reduce manual processing in order to establish financial statements). UN 12 - بالنسبة للتوصيات الأربع الجاري تنفيذها، لاحظ المجلس أن التنفيذ اعتمد على استحداث مشاريع متوسطة الأجل تشمل إصلاحات عميقة (تمويل استحقاقات ما بعد نهاية الخدمة وما بعد التقاعد)، أو على الارتقاء المستمر بمستوى قواعد البيانات المحوسبة (للحد من المعالجة اليدوية اللازمة لوضع البيانات المالية).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more