"the four weeks" - Translation from English to Arabic

    • الأسابيع الأربعة
        
    • أربعة أسابيع
        
    • الأربعة أسابيع
        
    During the four weeks of my presidency I have tried to reconcile the different positions on the two pending items. UN وقد سعيتُ، خلال الأسابيع الأربعة التي استغرقتها ولايتي، إلى التوفيق بين مختلف المواقف بشأن العنصرين المعلقين.
    We appreciate your commitment to devoting the four weeks of your presidency to the search for new areas of consensus. UN ونحن نقدّر التزامكم بتكريس مدة رئاستكم في الأسابيع الأربعة للبحث عن مواطن جديدة لتوافق الآراء.
    During the four weeks I was in the hospital the postmaster finally caught up with me. Open Subtitles أثناء الأسابيع الأربعة أنا كنت في المستشفى مدير مكتب البريد لحق بي أخيرا
    We should ask ourselves whether this race for sponsorship is the best way to make use of the four weeks available to the Committee. UN وينبغي أن نتساءل عما إذا كان هذا السباق من أجل تقديم مشاريع القرارات هو أفضل سبيل للاستفادة من الأسابيع الأربعة المتاحة لأعمال اللجنة.
    It also stipulates that they shall be entitled to rest during the four weeks preceding childbirth and for eight weeks thereafter, or ten in the case of multiple births, and may not be dismissed except for good cause, as previously established by the Ministry of Labour. UN كما أنه ينص على أن لها الحق في أربعة أسابيع من الراحة قبل الوضع وثمانية أسابيع بعده. أو عشرة أسابيع في حالة تعدد المواليد. ولا يجوز فصل المرأة إلا لسبب مشروع من الأسباب التي تضعها وزارة العمل.
    During the four weeks of the presidency, my Ambassador had intensive bilateral consultations with most of his colleagues. UN خلال الأربعة أسابيع التي استغرقتها الرئاسة، أجرى سفير بلدي مشاورات ثنائية مكثفة مع معظم زملائه.
    It also defines the " specified recent period " for seeking work as the four weeks preceding the survey interview. UN كما يعرّف " الفترة الأخيرة المحددة " للبحث عن عمل بأنها الأسابيع الأربعة السابقة للمقابلة المتعلقة بالدراسة الاستقصائية.
    It was challenging for the Committee to consider a large number of budgets for peacekeeping operations and support functions, together with broad and difficult cross-cutting issues, in the four weeks of conference resources allotted for the second part of the resumed session. UN ومضى قائلا إنه يصعب على اللجنة النظر في عدد كبير من ميزانيات عمليات حفظ السلام ووظائف الدعم، إلى جانب مسائل شاملة تتسم بسعة نطاقها وصعوبتها، خلال الأسابيع الأربعة التي تُوفَّر فيها خدمات المؤتمرات للجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    14. The substantial peacekeeping budget total made it all the more necessary for the Committee to make full use of the four weeks available to it at the current part of the resumed session. UN 14 - وأردف قائلا إن المجموع الضخم لميزانيات حفظ السلام يجعل من الضروري للغاية أن تستفيد اللجنة استفادة كاملة من الأسابيع الأربعة المتاحة لها في الجزء الحالي من الدورة المستأنفة.
    I think a particular word of appreciation should go to our colleague from Australia, Caroline Millar, for the perseverance and undiminished optimism which she has shown in the four weeks of meetings and throughout her presidency of the Conference. UN وأعتقد أنه يتعيّن الإعراب عن التقدير بوجه خاص لزميلتنا من أستراليا كارولين ميلار لما أبدته من مثابرة وتفاؤل غامر خلال اجتماعات الأسابيع الأربعة وطوال ترأسها للمؤتمر.
    In some cases, the four weeks allotted to the Prosecution or the Defence need to be split into two sections to take into account courtroom availability and the involvement of most judges in several ongoing trials. UN وفي بعض القضايا، يتعين قسمة الأسابيع الأربعة المخصصة للادعاء أو للدفاع إلى جزأين لمراعاة توافر قاعات المحكمة وانشغال معظم القضاة في عدة محاكمات جارية.
    As we will have lost a week, the revised timetable is identical to the first with respect to the four weeks provided for substantive work. UN ومع أننا نكون قد فقدنا أسبوعاً، فإن الجدول الزمني المنقَّح مطابق للجدول الزمني بصيغته الأولى فيما يخص فترة الأسابيع الأربعة المخصَّصة للعمل الموضوعي.
    This is what I've seen in the four weeks since infection. Open Subtitles هذا الذي l've رأى في الأسابيع الأربعة منذ العدوى.
    (b) No meetings to be scheduled during the four weeks preceding the annual session; UN (ب) لا ينبغي جدولة أي اجتماع خلال الأسابيع الأربعة السابقة على الدورات السنوية؛
    In order not to penalize small delegations, it is generally considered that this time frame should take advantage of all available dates but avoid (i) overlapping and (ii) the four weeks immediately prior to the Commission session. Where possible, there should be at least one week between one working group and the next one. UN وحتى لا تضار الوفود الصغيرة يعتبر عموماً أن هذا الإطار الزمني ينبغي أن يستفيد من كل المواعيد المتاحة على أن يتجنب `1` التداخل؛ `2` الأسابيع الأربعة السابقة مباشرة على دورة اللجنة، وينبغي، حيثما أمكن، انقضاء أسبوع على الأقل بين اجتماع فريق عامل ما واجتماعه التالي.
    Having assumed the presidency of the CD, I would like first of all on behalf of the United Kingdom delegation to thank wholeheartedly our Ukrainian colleague, Ambassador Yevhen Bersheda, for the valuable work he and his delegation have done over the four weeks of their presidency. UN وأود، وقد استلمت رئاسة مؤتمر نزع السلاح، أن أبدأ بالإعراب، بالنيابة عن وفد المملكة المتحدة، عن شكرنا الصادق لزميلنا الأوكراني، السفير يفهين بيرشيدا، لما أنجزه ووفده من عمل قيِّم في غضون الأسابيع الأربعة التي ترأسوا فيها المؤتمر.
    Which is what I saw in the four weeks before infection, the four weeks before that... Open Subtitles الذي الذي l رأى في الأسابيع الأربعة قبل العدوى، قبل أربعة أسابيع ذلك...
    These demolitions follow the dozens of other demolitions carried out by the occupying forces throughout the Occupied Palestinian Territory in the four weeks since my last letter to you, including the bulldozing of 13 buildings in the Gaza Strip on 1 October. UN وقد سبق عملية هدم تلك المنازل الثلاثة عمليات هدم لعشرات من المنازل الأخرى قامت بها قوات الاحتلال في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة خلال الأسابيع الأربعة التي انقضت منذ تاريخ آخر رسالة وجهتها إليكم، وشملت هدم 13 مبنى في قطاع غزة في 1 تشرين الأول/أكتوبر باستخدام البولدوزرات.
    In the four weeks preceding the 2006 Census of Population and Dwellings (2006 Census), 35 percent of women looked after a child living within their own household, compared with 27 percent of males. UN وفي الأسابيع الأربعة السابقة لتعداد السكان والمساكن لعام 2006 (تعداد عام 2006) قامت 35 في المائة من النساء برعاية طفل يعيش داخل أسرهن المعيشية، مقارنة بـ 27 في المائة من الذكور.
    And what have we done during the four weeks for the enormous amount of financial expenditure that has been allocated out of the United Nations budget? UN فماذا قدمنا خلال أربعة أسابيع مقابل المقدار الضخم من المصاريف المالية التي خُصصت من ميزانية الأمم المتحدة؟ لم نقدم أي شيء، وعلينا أن نعترف بهذا.
    81. The President said that the States parties had agreed on a Final Document, and over the four weeks of negotiations had achieved a better understanding of each other's positions and a clear appreciation of the need to strengthen further the main pillars of the Treaty. UN 81 - الرئيس: قال إن الدول الأطراف وافقت على وثيقة ختامية وحققت طيلة أربعة أسابيع من المفاوضات فهما أفضل لمواقف كل منها وتقديرا واضحا لضرورة زيادة تعزيز الركائز الرئيسية للمعاهدة.
    We should ask ourselves whether aiming for the highest possible number of sponsors is the best way to make use of the four weeks available to us. UN وينبغي أن نسأل أنفسنا عما إذا كان السعي إلى حشد أكبر عدد ممكن من مقدمي مشاريع القرارات هو أفضل طريقة للاستفادة من الأربعة أسابيع المتاحة لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more