"the four-year period" - Translation from English to Arabic

    • فترة السنوات الأربع
        
    • فترة الأربع سنوات
        
    • لفترة الأربع سنوات
        
    • السنوات اﻷربع
        
    • بفترة السنوات الأربع
        
    • الأعوام الأربعة
        
    • السنوات الأربع الممتدة
        
    • لفترة السنوات الأربع
        
    In this context, full implementation would mean that the objectives as identified were achieved within the four-year period of the medium-term plan. UN وفي هذا السياق، فإن التنفيذ التام يعني أن الأهداف، كما حددت، تحققت ضمن فترة السنوات الأربع للخطة المتوسطة الأجل.
    Previous UNIFEM experience suggests that they are achievable within the four-year period. UN ويستوحى من تجارب الصندوق وخبراته السابقة أن هذه النتائج يمكن تحقيقها في خلال فترة السنوات الأربع.
    This meant that the rate of attainment of the goal of returning 30,000 families over the four-year period was 95.1 per cent. UN وقد عنى ذلك أن معدل بلوغ هدف عودة 000 30 أسرة على مدى فترة السنوات الأربع قد تحقق بنسبة 95.1 في المائة.
    The work of these processes will be closely interrelated throughout the four-year period from 2010 to 2013. UN ويترابط عمل هذه العمليات ترابطا وثيقا طوال فترة الأربع سنوات من 2010 إلى 2013.
    In programmes where the activities can be considered ongoing, it can be difficult to define objectives that are limited to covering only the four-year period. UN وفي حالة البرامج التي يمكن اعتبار الأنشطة المشمولة فيها أنشطة جارية، قد يصعب تحديد أهداف لا تغطي سوى فترة الأربع سنوات.
    It established intended organizational results and goals for the four-year period. UN وحدد إطار التمويل نتائج المنظمة وأهدافها المرتجاة لفترة الأربع سنوات.
    Throughout the four-year period under consideration, ICEVI regions have developed a wide range of activity. UN وخلال فترة السنوات اﻷربع قيد النظر، قامت المناطق التي يشملها المجلس بمجموعة واسعة من اﻷنشطة.
    In the four-year period covered by this report, Peace Action has undertaken the following actions: UN في فترة السنوات الأربع التي يغطيها هذا التقرير، اضطلعت المنظمة بالأعمال التالية:
    Accordingly, agriculture drove 25 per cent of the increase in employment in the four-year period. UN وبالتالي فإن قطاع الزراعة قد استأثر بما نسبته 25 في المائة من الزيادة في العمالة في فترة السنوات الأربع.
    Over the four-year period, the organization has had fewer members from North America and Europe as compared to the Africa and Asia and the Pacific regions. UN على مدار فترة السنوات الأربع كان لدى المنظمة عدد أقل من الأعضاء من أمريكا الشمالية وأوروبا بالمقارنة مع مناطق أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    In accordance with the Government's priorities, Denmark decided to more than double its support to the Trust Fund in the four-year period from 2010 to 2013. UN ووفقا للأولويات الحكومية، قررت الدانمرك زيادة دعمها المقدم إلى الصندوق الاستئماني إلى أكثر من الضعف في فترة السنوات الأربع الممتدة من عام 2010 حتى عام 2013.
    The purpose of the medium-term strategy is to guide the Programme's work with Governments, partners and other stakeholders over the four-year period with a view to the achievement of measurable results. UN وترمي الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل إلى إرشاد عمل البرنامج مع الحكومات والشركاء وسائر أصحاب المصلحة على مدى فترة السنوات الأربع بغرض تحقيق نتائج قابلة للقياس.
    The purpose of the medium-term strategy is to guide the Programme's work with Governments, partners and other stakeholders over the four-year period with a view to the achievement of measurable results. UN وترمي الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل إلى إرشاد عمل البرنامج مع الحكومات والشركاء وسائر أصحاب المصلحة على مدى فترة السنوات الأربع بغرض تحقيق نتائج قابلة للقياس.
    In order to maintain the cooperative spirit achieved in the initial reviews, we advise the Council to avoid subtle attempts to pressure States to report on the implementation of the recommendations of the UPR prior to the completion of the four-year period stipulated in the institution-building package. UN إننا ننصح المجلس، إذا أراد أن يحافظ على روح التعاون التي سادت خلال دورة الاستعراض الأولى، أن يتحاشى ممارسة الضغوط الخفية على الدول للإبلاغ عن تنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل قبل نفاذ فترة السنوات الأربع المنصوص عليها في مجموعة التدابير المتعلقة ببناء المؤسسات.
    A key area of outreach during the four-year period covered by the strategic plan will be enhancing involvement with members of the international academic community. UN ومن مجالات التطلع الأساسية خلال فترة السنوات الأربع التي تشملها الخطة الاستراتيجية تعزيز الاشتراك مع أعضاء المجتمع الأكاديمي الدولي.
    Although there is still room for improvement, subprogrammes have been formulated with a stronger sense of direction in terms of what is to be accomplished during the four-year period of the medium-term plan. UN وبالرغم من أنه لا يزال هناك مجال للتحسين، فإنه قد جرى صياغة البرامج الفرعية بوعي أقوى بالتوجيه فيما يتعلق بالذي يتعين إنجازه خلال فترة السنوات الأربع للخطة المتوسطة الأجل.
    UNDP made several budget revisions to re-phase planned expenditure throughout the four-year period. UN وأجرى البرنامج الإنمائي عدة تنقيحات للميزانية لإعادة تحديد مراحل الإنفاق المقررة طوال فترة الأربع سنوات.
    Alumina did not submit any evidence of attempts to collect payment for its work during the four-year period before the invasion. UN ولم تقدم شركة ألومينا أي دليل يثبت أنها حاولت أثناء فترة الأربع سنوات قبل الغزو استرداد المبلغ المستحق عن أعمالها.
    If it was determined that either one of those conditions would not be met, a decision would be taken to separate the staff member at the conclusion of, or before, the four-year period. UN أما إذا تقرر عدم توفر أي من هذين الشرطين فيتقرر إنهاء خدمة الموظف عند، أو قبل، إكمال فترة الأربع سنوات.
    In addition to the above meetings, IFFD participated in the following recurring meetings in New York over the four-year period of this report: UN وإضافة للاجتماعات المذكورة أعلاه، شارك الاتحاد في الاجتماعات المتكررة التالية في نيويورك خلال فترة الأربع سنوات المشمولة بهذا التقرير:
    It presents the expected accomplishments of the secretariat for the four-year period together with related performance indicators. UN وتعرض الخطة انجازات الأمانة المتوقعة لفترة الأربع سنوات بجانب مؤشرات الأداء ذات الصلة.
    The next MTSP will be presented in 2001, covering the four-year period from 2002 to 2005. UN وستقدم الخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل المقبلة في عام ٢٠٠١، وهي تغطي فترة السنوات اﻷربع من عام ٢٠٠٢ إلى ٢٠٠٥.
    The indicators for the four-year period suggest partial achievement in policy impact (61 per cent) and replication (60 per cent). UN وتشير المؤشرات المتصلة بفترة السنوات الأربع إلى تحقق إنجاز جزئي في تأثير السياسات (61 في المائة) وتكرار النماذج (60 في المائة).
    In accordance with the Government's priorities, Denmark has recently decided to more than double its support to the Trust Fund during the four-year period 2010-2013. UN وقررت الدانمرك مؤخرا، وفقا لأولويات الحكومة، زيادة دعمها للصندوق بأكثر من الضعف خلال فترة الأعوام الأربعة 2010-2013.
    For the four-year period 2000-2003, voluntary contributions to regular resources are now projected at $3.0 billion. UN ومن المتوقع الآن أن تصل التبرعات للموارد العادية إلى ثلاثة بلايين دولار لفترة السنوات الأربع الممتدة من 2000 إلى 2003.
    It established goals and intended organizational results for the four-year period. UN وقد حدد الإطار الأهداف والنتائج المعتزم تحقيقها على نطاق البرنامج لفترة السنوات الأربع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more