"the fragile peace" - Translation from English to Arabic

    • السلام الهش
        
    • السلام الهشة
        
    • السلم الهش
        
    • السلم الهشة
        
    Cocaine is not produced in West Africa, but cocaine trafficking is already disturbing the fragile peace prevailing in parts of our region. UN فالكوكايين لا ينتج في غرب أفريقيا، غير أن الاتجار بالكوكايين ينال بالفعل من السلام الهش السائد في أجزاء من منطقتنا.
    I have to say frankly that the fact that the Afghan problem remains unsettled may undermine the fragile peace in Tajikistan. UN ويتعين عليﱠ أن أقول صراحة إنه إذا بقيت المشكلة اﻷفغانية دون تسوية فإنها قد تقوض السلام الهش في طاجيكستان.
    It is no simple task to transform the fragile peace of post-conflict situations into durable peace, security and development. UN وتحويل السلام الهش في حالات ما بعد انتهاء الصراع إلى سلام دائم وأمن وتنمية مهمة ليست بسيطة.
    The members of the Council reviewed the situation in view of the findings of the Council mission as continued hostilities threatened the fragile peace process. UN واستعرض أعضاء المجلس الحالة على ضوء نتائج بعثة المجلس بالنظر إلى أن استمرار أعمال القتال كان يهدد عملية السلام الهشة.
    The financing shortage not only undermined the work of UNRWA, but also had an ominous impact on the fragile peace process. UN فلم يقوض العجز المالي عمل الوكالة بحسب، بل كان له أثر سلبي على عملية السلام الهشة.
    It should not break the fragile peace through premature withdrawal. UN ولا ينبغي لها أن تحطــم السلم الهش بانسحابها السابق ﻷوانه.
    A review of current events reveals new threats to the fragile peace process in the Middle East. UN ويبين استعراض اﻷحداث اﻷخيـرة تهديدات جديدة لعملية السلم الهشة في الشرق اﻷوسط.
    I therefore call on all international partners to stay the course in Liberia, to help further consolidate the fragile peace and establish the conditions for lasting stability. UN لذا، فإنني أهيب بجميع الشركاء الدوليين مواصلة السير على نفس المنوال في ليبريا للمساعدة في زيادة توطيد السلام الهش وفي تهيئة الظروف لاستقرار دائم.
    The negative economy and social impact of the conflict in the Democratic Republic of the Congo is compromising the progress made towards the consolidation of the fragile peace and stability in the country. UN وفيما يتعلق بالاقتصاد والأمن، يقوض الأثر السلبي المتخلف عن الصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية التقدم الهش المحرز على طريق تدعيم السلام الهش والاستقرار اللذين كافح البلد من أجل التوصل إليهما.
    However, the situation in Liberia is worrying as the crisis is spreading to Guinea, thus causing concern for the fragile peace in Sierra Leone. UN غير أن الحالة في ليبريا تدعو إلى القلق، بسبب انتقال الأزمة إلى غينيا، مما يثير القلق إزاء السلام الهش في سيراليون.
    It was imperative, therefore, for the United Nations and the international community to provide both political and material support so that the fragile peace could be consolidated. UN ولذا، من الضروري أن تقدم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الدعم السياسي والمادي على السواء كي يمكن توطيد السلام الهش.
    For the first time in the conflict, self-appointed groups on both sides of the ethnic divide have taken part in these actions, threatening to unravel the fragile peace. UN وﻷول مرة في النزاع، اشتركت في تلك اﻷعمال فرق عينت نفسها على كلا الجانبين من التقسيم العرقي، مهددة بتقويض السلام الهش.
    Transforming the fragile peace of post-conflict situations into durable peace is not an easy task. UN إن تحويل السلام الهش في حالات ما بعد الصراع إلى سلام دائم ليس بالمهمة السهلة.
    A comprehensive approach is required in order to make the fragile peace of post-conflict situations durable and irreversible. UN ويلزم الأخذ بنهج شامل لجعل السلام الهش في حالات ما بعد انتهاء الصراع دائما وغير قابل للانتكاس.
    Failure in this important area would risk the danger of unravelling the fragile peace achieved so far. UN إن الفشل في هذا المجال سيعرض للخطر السلام الهش الذي تحقق حتى الآن.
    They also undermine the fragile peace process and aim to prevent the reaching of a just and comprehensive peace. UN كما أنها تقوض عملية السلام الهشة وتهدف الى الحيلولة دون التوصل الى سلام عادل وشامل.
    The members of the Council reviewed the situation in view of the findings of the Council mission as continued hostilities threatened the fragile peace process. UN واستعرض أعضاء المجلس الحالة على ضوء نتائج بعثة المجلس بالنظر إلى أن استمرار أعمال القتال كان يهدد عملية السلام الهشة.
    Nevertheless, we should continue to follow the fragile peace process closely. UN ومع ذلك، ينبغي الاستمرار في متابعة عملية السلام الهشة عن كثب.
    We owe it to the people of Sierra Leone to ensure that the fragile peace process does not come unravelled. UN وواجبنا نحو شعب سيراليون هو أن نضمن لعملية السلام الهشة هناك ألا تفشل.
    With the support of French forces, troops of the Economic Community of West African States (ECOWAS) had taken the leading role in helping to maintain the fragile peace in Côte d'Ivoire. UN وبدعم من القوات الفرنسية، قامت قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا بالدور الرئيسي في المساعدة على صيانة السلم الهش في كوت ديفوار.
    the fragile peace process has been dealt a fair number of blows, and the next one may destroy what little has been achieved. UN وعملية السلم الهشة منيت بعدد كبير من الضربات، وقد تعمل الضربة القادمة على دمار القليل الذي أمكن تحقيقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more