"the framework decision" - Translation from English to Arabic

    • القرار الإطاري
        
    • للقرار الإطاري
        
    • المقرر الإطاري
        
    • والقرار الإطاري
        
    • بالقرار الإطاري
        
    the Framework Decision is expected to be formally adopted following the normal consultation procedure. UN ومن المنتظر أن يعتمد هذا القرار الإطاري رسمياً بعد الاجراءات التشاورية العادية.
    The European Union will soon be adopting the Framework Decision on the execution in the European Union of orders freezing assets or evidence. UN وسوف يعتمد قريبا الاتحاد الأوروبي القرار الإطاري بشأن أوامر تجميد الأصول والتحقق من الأدلة داخل الاتحاد الأوروبي.
    Proposals for legislation to give effect to the Framework Decision are in the course of preparation. UN ويجري حاليا تحضير مقترحات لسن تشريع يضع القرار الإطاري موضع التنفيذ.
    The conditional surrender of nationals, as foreseen in article 44, paragraph 12, of the UNCAC, is regulated in the implementing legislation for the Framework Decision on the European Arrest Warrant and will be enforced upon Croatia's accession to the European Union. UN أمّا تسليم المواطنين المشروط، الذي تتناوله الفقرة 12 من المادة 44 من الاتفاقية، فينظّمه التشريع المنفّذ للقرار الإطاري بشأن أمر التوقيف الأوروبي وسيبدأ إنفاذه عند انضمام كرواتيا إلى الاتحاد الأوروبي.
    The definition of the terrorist group in the Act corresponds to that provided for in Article 2 of the Framework Decision. UN وتعريف القانون للجماعة الإرهابية مطابق للتعريف الوارد في المادة 2 من المقرر الإطاري.
    the Framework Decision is expected to be an important step forward in combating trafficking to and from countries of the European Union. UN وينتظر أن يكون القرار الإطاري خطوة هامة إلى الأمام في طريق مكافحة الاتجار إلى بلدان الاتحاد الأوروبي ومنها.
    the Framework Decision was domesticated through the Surrender Act. UN وأُدمج القرار الإطاري في التشريع الوطني من خلال قانون التسليم.
    the Framework Decision does not include nationality as a mandatory ground for non-execution. UN ولا يشمل القرار الإطاري الجنسية على أنها سبب إلزامي لعدم الإنفاذ.
    the Framework Decision was implemented in Austria through the Act on Judicial Cooperation in Criminal Matters with the Member States of the European Union (EU-JZG). UN وقد نُفِّذ هذا القرار الإطاري في النمسا من خلال قانون التعاون القضائي في المسائل الجنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    Once adopted, the Framework Decision on trafficking will be an important step forward in combating trafficking to and from countries of the European Union. UN وسيكون هذا القرار الإطاري المتعلق بالاتجار بالأشخاص، متى اعتمد، خطوة هامة إلى أمام في مكافحة الاتجار بالأشخاص بين بلدان الاتحاد الأوروبي.
    The European Union has adopted the Framework Decision on the European Arrest Warrant, which will supersede extradition proceedings and the double criminality requirement for certain offences, including the offence of terrorism. UN واعتمد الاتحاد الأوروبي القرار الإطاري بشأن أمر الاعتقال الأوروبي وهو قرار يتخطى إجراءات التسليم وضرورة التجريم المزدوج بالنسبة لبعض الجرائم، بما فيها جريمة الإرهاب.
    Steps taken As mentioned above, the adoption of the Framework Decision on the European Arrest Warrant will promote judicial cooperation within the European Union. UN حسب المذكور أعلاه، سيفضي اعتماد القرار الإطاري بشأن أمر الاعتقال الأوروبي إلى تشجيع التعاون القضائي داخل الاتحاد الأوروبي.
    Pending the implementation of the Framework Decision on combating terrorism, there is no specific legislation for preventing terrorists from using Belgium as a base for committing terrorist acts against other States. UN بانتظار نفاذ القرار الإطاري المتعلق بمحاربة الإرهاب، لا يوجد تشريع محدد يمنع الإرهابيين من استخدام بلجيكا قاعدة لارتكاب أعمال إرهابية ضد دول أخرى.
    One of the effects of the transposition into Belgian law of the Framework Decision on the definition of terrorist acts will be to make the financing of terrorism a crime. Transposition should occur soon. UN وسوف يسمح إدماج القرار الإطاري بشأن تعريف الأعمال الإرهابية في القانون البلجيكي، في جملة أمور، تمويل الإرهاب، ومن المعتزم أن يتم ذلك في وقت قريب.
    Please provide a progress report on the amendments to the Belgian Penal Code to give effect to the Framework Decision on combating terrorism. What are the penalties proposed for terrorist crimes? UN :: ما مدى التقدم المحرز في إدخال تعديلات على القانون الجنائي البلجيكي لتنفيذ القرار الإطاري المتعلق بمكافحة الإرهاب؟ وما هي العقوبات المقترح فرضها على مرتكبي جرائم الإرهاب؟
    the Framework Decision will require member States to modify their legislation and penal codes in order to standardize the definition of offences, and the penalties attached to particular offences, throughout the European Union. UN وسيتطلب القرار الإطاري من الدول الأعضاء تعديل تشريعاتها وقوانينها الجنائية قصد توحيد تعريف الجرائم والعقوبات المسلطة على جرائم محددة، في جميع أنحاء الاتحاد الأوروبي.
    Similarly, the Framework Decision on combating terrorism had been adopted by the EU Council on 13 June 2002.7 UN وعلى غرار ما سبق، اعتمد مجلس أوروبا في 13 حزيران/يونيه 2002 القرار الإطاري المتعلق بمكافحة الإرهاب(7).
    Article 4 of the Framework Decision also covers, in principle, inciting, aiding or abetting and attempting these behaviours. UN وتغطي المادة 4 من القرار الإطاري أيضا، من حيث المبدأ، التشجيع على هذا الضرب من الأفعال وتقــديم المساعدة للقيام بها والتحريض عليها ومحاولــة القيام بها.
    A more comprehensive review of Chapter 34 of the Penal Code in order to add specific provisions on terrorist offences will take place in 2002 in the context of the national implementation of the Framework Decision on Terrorism of the European Union. UN وسوف يتم إجراء استعراض أكثر شمولا للفصل 34 من قانون العقوبات من أجل إضافة أحكام محددة تتعلق بجرائم الإرهاب وذلك في عام 2002، وذلك في سياق التنفيذ الوطني للقرار الإطاري للاتحاد الأوروبي المتعلق بالإرهاب.
    The previous should be linked to a series of more specific and mutually coherent agreements on mitigation, adaptation, technology and financing issues, which should be included in a series of COP decisions so as to complement the Framework Decision on the shared vision. UN وينبغي ربط ما سبق بمجموعة من الاتفاقات الأكثر تحديداً والمتسقة فيما بينها لتناول مسائل التخفيف والتكيف والتكنولوجيا والتمويل، على أن تُدرَج هذه الاتفاقات في مجموعة من مقررات مؤتمر الأطراف تُكمّل المقرر الإطاري المتعلق بالرؤية المشتركة.
    As mentioned above, in the European Union, Spain has promoted the adoption of two instruments -- the European Arrest Warrant and the Framework Decision on combating terrorism-- that will play a decisive role in encouraging cooperation within the European legal system in the fight against terrorism. UN وحسب ما ذكر أعلاه، شجعت إسبانيا، في إطار الاتحاد الأوروبي، اعتماد صكين - أمر الاعتقال الأوروبي والقرار الإطاري بشأن مكافحة الإرهاب - سيلعبان دورا حاسما في تشجيع التعاون داخل النظام القانوني الأوروبي في الحرب ضد الإرهاب.
    The study visits also promoted a greater awareness of the Framework Decision on the Standing of Victims in Criminal Proceedings. UN كما عززت الزيارات الدراسية زيادة التوعية بالقرار الإطاري المتعلق بالوضع القانوني للضحايا في الإجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more