"the framework for the protection" - Translation from English to Arabic

    • إطار حماية
        
    • اﻹطار اللازم لحماية
        
    General information on the framework for the protection of human rights provided in the common core document should not be repeated. UN ولا حاجة لتكرار المعلومات العامة عن إطار حماية حقوق الإنسان التي تضمنتها الوثيقة الأساسية الموحدة.
    Since the submission of the initial report in 2000, Cameroon has taken measures to strengthen the framework for the protection of human rights in the country. UN منذ تقديم التقرير الأولي في عام 2000، اتخذت الكاميرون تدابير ترمي إلى تعزيز إطار حماية حقوق الإنسان.
    1. Measures to improve the framework for the protection of refugee women UN 1 - اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية اللاجئات
    2. Measures to improve the framework for the protection of refugee children UN 2 - اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية الأطفال اللاجئين
    The entry into force in 1994 of the United Nations Convention on the Law of the Sea was a fundamental achievement and provided the framework for the protection of the marine environment. UN ورأى أن دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار حيز النفاذ في عام ١٩٩٤ هو إنجاز أساسي ويوفر اﻹطار اللازم لحماية البيئة البحرية.
    1. Measures to improve the framework for the protection of refugee women UN 1- اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية اللاجئات
    2. Measures to improve the framework for the protection of refugee children UN 2- اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية الأطفال اللاجئين
    1. Measures to improve the framework for the protection of refugee women UN 1- اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية اللاجئات
    2. Measures to improve the framework for the protection of refugee children UN 2- اتخاذ تدابير لتحسين إطار حماية الأطفال اللاجئين
    The present report concentrates on civil and political rights, and reviews the framework for the protection of and respect for these human rights in practice, as well as possible means by which these may be strengthened. UN ويركز هذا التقرير على الحقوق المدنية والسياسية، ويستعرض إطار حماية حقوق اﻹنسان هذه واحترامها في الممارسة العملية، كما يستعرض الوسائل التي يمكن بها تعزيز هذه الحقوق.
    It is anticipated that the recommendations of the review will assist the Government in strengthening the framework for the protection of children, particularly through the issuance of clear-practice directives by the Inspector General of Police and the Chief Justice to their respective organizations. UN ومن المتوقع أن تساعد توصيات الاستعراض الحكومة على تعزيز إطار حماية الأطفال، خاصة من خلال إصدار المفتش العام للشرطة ورئيس القضاة توجيهات عن الممارسات الجائزة للمنظمات الخاصة بكل منهما.
    Today, the framework for the protection of women from sexual violence during armed conflict is based on international humanitarian law, which includes treaty law, customary international law, and the practice of international war crime tribunals. UN ٩٥- واليوم، يستند إطار حماية المرأة من العنف الجنسي خلال المنازعات المسلحة إلى القانون اﻹنساني الدولي الذي يشمل قانون المعاهدات، والقانون العرفي الدولي، وممارسات المحاكم الدولية المعنية بجرائم الحرب.
    102. Chapter 2 of the Estonian Constitution contains a catalogue of fundamental rights and freedoms applicable in the Republic of Estonia. The chapter comprises 48 articles setting out the framework for the protection of civil, political, economic, social and cultural rights. UN 102- يشتمل الفصل 2 من الدستور الإستوني على قائمة بالحقوق والحريات الأساسية المطبقة في جمهورية إستونيا ويتضمن 48 مادة تحدد إطار حماية الحقوق ا لمدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    In the second communication the Government stated that the Constitution of the country clearly lays out the framework for the protection of human rights of Namibian citizens and that there are enforceable and readily available remedies open to any citizen or resident of Namibia who alleges or feels that any of the rights guaranteed by the Namibian Constitution have been violated. UN وذكرت الحكومة في الرسالة الثانية أن دستور البلد يرسي بوضوح إطار حماية حقوق الإنسان لمواطني ناميبيا، وأن هناك سبل انتصاف واجبة الإنفاذ متاحة لأي مواطن أو مقيم في ناميبيا يدعي أو يشعر أن أياً من حقوقه التي يكفلها الدستور قد انتهكت.
    114.69. Take steps to further strength the framework for the protection of family rights, including early adoption and implementation of the Family Code (Pakistan); UN 114-69 اتخاذ خطوات لمواصلة تعزيز إطار حماية حقوق الأسرة، بما في ذلك الإسراع باعتماد قانون الأسرة وتنفيذه (باكستان)؛
    138.31 Continue its efforts to strengthen the framework for the protection and promotion of human rights (Kazakhstan); UN 138-31 مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز إطار حماية حقوق الإنسان وتعزيزها (كازاخستان)؛
    36. Another important initiative that has been driven by the humanitarian community but that must be far more widely owned and implemented is the strengthening of the framework for the protection of civilians, on which a great deal of work has been done since the issuance of my 2001 report. UN 36 - وثمة مبادرة هامة أخرى تقودها الدوائر الإنسانية، ولكن يجب مع ذلك إدراج الإشراف عليها وتنفيذها ضمن إطار أوسع بكثير، وهي تتمثل في تعزيز إطار حماية المدنيين، الأمر الذي شهد قدرا كبيرا من العمل منذ صدور تقريري لعام 2001.
    2. The present report provides an update on progress made in implementing resolution 1674 (2006) and strengthening the framework for the protection of civilians elaborated by the Council and other partners in recent years. UN 2 - ويعرض هذا التقرير آخر المستجدات التي شهدها التقدم المحرز في تنفيذ القرار 1674 (2006) وتعزيز إطار حماية المدنيين الذي وضعه المجلس وغيره من الشركاء في السنوات الأخيرة.
    63. AI considered that the framework for the protection of HRDs was not adequate, with no structured process for the identification and protection of HRDs at risk. UN 63- ورأت منظمة العفو الدولية أن إطار حماية المدافعين عن حقوق الإنسان لا يكفي، فلا توجد عملية هيكلية لتحديد هوية المدافعين عن حقوق الإنسان المعرضين للخطر وحمايتهم(103).
    30. In the absence of a new constitution the Declaration on Independence, and the International Covenant on Civil and Political Rights (adopted by the Parliament in 1991) are considered the highest law of the land and provide the framework for the protection of human rights. UN ٩٢- ريثما يصدر الدستور الجديد، يعتبر إعلان الاستقلال، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية )الذي اعتمده البرلمان في عام ١٩٩١( أعلى قانون في البلد، وهما يمثلان اﻹطار اللازم لحماية حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more