"the framework of implementation" - Translation from English to Arabic

    • إطار تنفيذ
        
    • اطار تنفيذ
        
    Section II of the report describes the activities conducted within the framework of implementation of the Programme of Action. UN ونتيجة لذلك، يصف هذا التقرير في الفرع ثانيا اﻷنشطة التي اضطُلع بها في إطار تنفيذ برنامج العمل.
    The international community must give support to Haiti, especially within the framework of implementation of the Brussels Programme of Action. UN لقد قدم المجتمع الدولي الدعم لهايتي، وخاصة ضمن إطار تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    The following actions will be performed within the framework of implementation of the project, among others: UN وفي إطار تنفيذ المشروع، سيتم تنفيذ العديد من الإجراءات، من بينها ما يلي:
    This situation is complicated more because in the framework of implementation of Law on Land, pursuant to Civil Code property is registered in the name of man as the family head and only when he is dead, the woman takes the family head role. UN وتزداد هذه الحالة تعقيدا حيث تسجل الممتلكات باسم الرجل كرئيس للأسرة في إطار تنفيذ قانون الأراضي، وإعمالا للقانون المدني، وعند وفاته فقط تتولى المرأة دور الرئيس في الأسرة.
    3. Within the framework of implementation of the Business Plan, a comprehensive restructuring of the Investment Promotion Service Network was launched in 1998. UN 3- وفي اطار تنفيذ خطة الأعمال، بدأت في عام 1998 إعادة هيكلة شاملة لشبكة دوائر ترويج الاستثمار.
    Legal regulations that form the framework of implementation of the gender equality principle in the field of realizing rights from work and on the basis of work, already partially regulate the issue of the prohibition of discrimination and principle of equal salaries. UN واللوائح القانونية التي تشكل إطار تنفيذ مبدأ المساواة بين الجنسين في ميدان إعمال الحقوق الناشئة من العمل وعلى أساس العمل، تنظم جزئيا بالفعل قضية حظر التمييز ومبدأ المساواة في المرتبات.
    37. The CIS peace-keeping force has been conducting its operations within the framework of implementation of the 14 May agreement. UN ٣٧ - وما برحت قوة حفظ السلم التابعة لرابطة الدول المستقلة تضطلع بعملياتها في إطار تنفيذ اتفاق ١٤ أيار/مايو.
    In the framework of implementation of the Durban Plan of Action, the speaker reaffirmed his support for the corrective measures established in the declaration, in order to suppress the legacy of racism and historical injustices. UN وفي إطار تنفيذ خطة عمل ديربان، لا شك أنه ينبغي تأييد التدابير التصحيحية الواردة في الإعلان، وذلك من أجل القضاء على ما وُرث من عنصرية ومظالم تاريخية.
    We want to enhance this process, with the support of international, regional and subregional financing agencies, within the framework of implementation of the Union of South American Nations so that there will be a convergence of the objectives and commitments of States at the bilateral and regional levels. UN ونريد أن نعزز هذه العملية من خلال الدعم من وكالات التمويل الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في إطار تنفيذ اتحاد دول أمريكا الجنوبية من أجل تحقيق تقارب أهداف والتزامات الدول على الصعيدين الثنائي والإقليمي.
    19. The initial classification reviews of posts are also undertaken in the framework of implementation of classification standards with respect to established posts that were not previously classified; this is normally done following promulgation of a new classification standard. UN ١٩ - ويُضطلع بالمراجعة التصنيفية اﻷولية للوظائف أيضا في إطار تنفيذ المعايير التصنيفية بصدد الوظائف الثابتة التي لم يسبق تصنيفها من قبل؛ وعادة ما يتم ذلك إثر صدور معيار تصنيفي جديد.
    During the two-year period, UNHCR will also seek solutions to the problem of refugees and displaced persons affecting the entire region - Bosnia and Herzegovina, Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia - in the framework of implementation of a regional plan for durable solutions, to be presented to the international community in the spring of 1997. UN وخلال فترة السنتين، سوف تسعى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى ايجاد حلول لمشكلة اللاجئين والمشردين التي تؤثر على المنطقة بأكملها أي البوسنة والهرسك، وكرواتيا وكذلك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في إطار تنفيذ الخطة اﻹقليمية للحلول الدائمة التي سوف تقدم إلى المجتمع الدولي في ربيع عام ١٩٩٧.
    Document CD/1867 is about implementing document CD/1864, but doesn't document CD/1866 fall within the same category? In other words, doesn't the content of document CD/1866 belong at least partially within the framework of implementation of document CD/1866? UN فالوثيقة CD/1867 تتعلق بتنفيذ الوثيقة CD/1864 ولكن أليست الوثيقة CD/1866 تندرج ضمن الفئة ذاتها؟ وبعبارة أخرى، أليس ما تحتويه الوثيقة CD/1866 يدخل، على الأقل، وجزئياً، ضمن إطار تنفيذ الوثيقة CD/1866.
    37. Encouraging, in the framework of implementation of the Almaty Programme of Action, the landlocked developing countries and the transit developing countries to continue intensifying their collaboration and cooperation through existing transit arrangements and agreements among them. UN 37 - تشجيع البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، في إطار تنفيذ برنامج عمل ألماتي، على مواصلة تكثيف أواصر التعاون فيما بينها من خلال ترتيبات واتفاقات المرور العابر القائمة بينها.
    105. Within the framework of implementation of the concluding observations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, a working group has been formed to prepare a draft federal law on the prevention of domestic violence. UN 105 - جرى، في إطار تنفيذ الملاحظات الختامية للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تشكيل فريق عامل معني بإعداد مشروع قانون اتحادي بشأن الوقاية من العنف العائلي.
    3. Requests the Executive Director to conduct a review of the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 within the framework of implementation of the Habitat Agenda and to incorporate the results of the review, including suggestions for the future, into the report to the Commission at its eighteenth session. UN ٣ - تطلب أيضا إلى المدير التنفيذي إجراء استعراض لﻹستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢ في إطار تنفيذ جدول أعمال الموئل وأن يدرج نتائج اﻹستعراض بما في ذلك المقترحات الخاصة بالمستقبل، وفي التقرير المقدم إلى اللجنة في دورتها الثامنة عشرة.
    Within the framework of implementation of this historical decision, on 15 March 2006, the General Assembly at its sixtieth session adopted resolution 60/251 which contains the provisions regarding the mandate, membership and election procedure to the Council, and also indicates that the first elections to the Council will be held on 9 May 2006 at the plenary meeting of the General Assembly. UN وفي إطار تنفيذ هذا القرار التاريخي، اتخذت الجمعية العامة في دورتها الستيـن القرار 60/251، في 15 آذار/مارس 2006، الذي يحتوي على الأحكام المتعلقة بولاية المجلس وعضويته وإجراءات الانتخاب ويشير أيضا إلى أن الانتخابات الأولى لعضوية المجلس ستجرى في 9 أيار/مايو 2006 في الجلسة العامة للجمعية.
    6. Welcomes the convening of the first regional conference in Africa of the Islamic Chamber of Commerce and Industry (ICCI) which was held in Alexandria, Arab Republic of Egypt in May 2006 within the framework of implementation of the OIC Ten-Year Program of Action with a view to invigorating the role of the Chamber in promoting economic and trade cooperation among Member States. UN 6 - يرحب بانعقاد المؤتمر الإقليمي الأول في أفريقيا للغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة، الذي عقد في الإسكندرية - جمهورية مصر العربية في أيار/مايو 2006، في إطار تنفيذ خطة العمل العشري لمنظمة المؤتمر الإسلامي، وبهدف تنشيط دور الغرفة في دعم التعاون الاقتصادي والتجاري بين الدول الأعضاء.
    :: On 21 November 2005, the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya advised that, on 8 October 2005, it provided US$ 300,000 to the Union of the Comoros to support establishment of a library at the national university, within the framework of implementation of the Algiers Summit resolution on support for the Union of the Comoros. UN أفادت الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى، بتاريخ 21/11/2005، بأنها قدمت إلى حكومة جمهورية القمر المتحدة بتاريخ 8/10/2005، مبلغ 300.000 دولار كدعم لإنشاء مكتبة بالجامعة الوطنية لجمهورية القمر، وذلك في إطار تنفيذ قرار قمة الجزائر الخاص بدعم جمهورية القمر المتحدة.
    In the framework of implementation of these conventions, the State of Qatar promulgated law No. 21 (2002), on protection against radiation, and the Chairman of the Supreme Council for the Environment and Natural Reserves issued a decision that sets out the regulations of that law. UN وفي إطار تنفيذ تلك الاتفاقيات، أصدرت دولة قطر القانون رقم 21 (2002) بشأن الحماية من الإشعاعات، وأصدر رئيس المجلس الأعلى للبيئة والموارد الطبيعية قرارا يحدد لوائح ذلك القانون.
    Within the framework of implementation of a project in Niger in which UNESCO is participating, Afristar audio channels (WorldSpace satellite) are used to provide radio stations in isolated rural communities with access to information. UN 231- وفي اطار تنفيذ مشروع في النيجر تشارك فيه اليونسكو، يجري استخدام قنوات أفريستار السمعية (ساتل WorldSpace) لتمكين المحطات الإذاعية في المجتمعات الريفية النائية من الحصول على المعلومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more