"the framework of its programme" - Translation from English to Arabic

    • إطار برنامجه
        
    • إطار برنامجها
        
    • اطار برنامجه
        
    • إطار برنامج اﻷونكتاد
        
    This function is currently carried out by UNEP on an interim basis within the framework of its programme of work. UN ويؤدي برنامج الأمم المتحدة للبيئة هذه الوظيفة في الوقت الحالي بشكل مؤقت ضمن إطار برنامجه العملي.
    Accordingly, and within the framework of its programme of technical cooperation in the field of human rights, OHCHR is organizing a series of workshops for the promotion and protection of human rights in the Asian and Pacific region. UN وتبعا لذلك، وفي إطار برنامجه للتعاون التقني في ميدان حقوق الانسان، ينظم مكتب المفوضة السامية لحقوق الانسان مجموعة من حلقات التدارس لتعزيز وحماية حقوق الانسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    (ix) Within the framework of its programme of cooperation with WTO, providing analytical information relating to the Ministerial Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the Reform Programme on Least Developed Countries and Net Food-Importing Countries; UN ' ٩ ' أن يوفر اﻷونكتاد، في إطار برنامجه للتعاون مع منظمة التجارة العالمية، معلومات تحليلية عن التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نموا وعلى البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية؛
    Within the framework of its programme on assessing regional integration in Africa, ECA has been assisting Governments, the African Union and the regional economic communities in building their technical and institutional capacities for implementing the objectives of NEPAD to achieve regional integration. UN وفي إطار برنامجها المتعلق بتقييم التكامل الإقليمي في أفريقيا، تقدم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة للحكومات والاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في بناء قدراتها التقنية والمؤسسية على تنفيذ أهداف الشراكة الجديدة من أجل تحقيق التكامل الإقليمي.
    Through the organization of regional and subregional workshops, in the framework of its programme of technical cooperation in the field of human rights, OHCHR aims to encourage cooperation in the region to promote universal respect for, and observance of, human rights and fundamental freedoms. UN وتسعى المفوضية، بتنظيمها لحلقات العمل الإقليمية ودون الإقليمية في إطار برنامجها الخاص بالتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، إلى تشجيع التعاون في المنطقة لتعزيز الاحترام الشامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والتقيد بها.
    Within the framework of its programme of advisory services and technical assistance, the Centre for Human Rights helped to establish such a culture of human rights by encouraging the integration of concepts relating to those rights in school curricula and by providing training and assistance to teachers. UN ومضى يقول إن مركز حقوق اﻹنسان يساعد في اطار برنامجه للخدمات الاستشارية والمساعدات التقنية على تكوين هذه الثقافة في مجال حقوق اﻹنسان، من خلال تشجيع إدراج المفاهيم المتعلقة بهذه الحقوق في البرامج التعليمية، وكفالة تقديم التدريب والمساعدات للمعلمين.
    Information on workshops related to the International Heliophysical Year 2007 organized by the Office, in the framework of its programme on Space Applications, is contained in documents A/AC.105/856 and A/AC.105/882. UN وترد في الوثيقتين A/AC.105/856 وA/AC.105/882 معلومات عن حلقات العمل ذات الصلة بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية التي نظّمها المكتب في إطار برنامجه المتعلق بالتطبيقات الفضائية.
    Within the framework of its programme of cooperation with WTO, UNCTAD, should provide analytical information relating to the decision on measures concerning the possible negative effects of the reform programme on least developed countries and net food-importing developing countries; UN وينبغي لﻷونكتاد، في إطار برنامجه للتعاون مع منظمة التجارة العالمية، توفير معلومات تحليلية تتصل بالمقرر المتعلق باتخاذ تدابير تتعلق باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية.
    Within the framework of its programme of cooperation with WTO, UNCTAD should provide analytical information relating to the Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the Reform Programme on Least Developed Countries and Net Food-Importing Developing Countries; UN وينبغي لﻷونكتاد، في إطار برنامجه للتعاون مع منظمة التجارة العالمية، توفير معلومات تحليلية تتصل بالمقرر بشأن اتخاذ تدابير تتعلق باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية.
    Within the framework of its programme of cooperation with WTO, UNCTAD, should provide analytical information relating to the decision on measures concerning the possible negative effects of the reform programme on least developed countries and net food-importing developing countries; UN وينبغي لﻷونكتاد، في إطار برنامجه للتعاون مع منظمة التجارة العالمية، توفير معلومات تحليلية تتصل بالمقرر المتعلق باتخاذ تدابير تتعلق باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية.
    Within the framework of its programme of cooperation with WTO, UNCTAD, should provide analytical information relating to the decision on measures concerning the possible negative effects of the reform programme on least developed countries and net food-importing developing countries; UN وينبغي لﻷونكتاد، في إطار برنامجه للتعاون مع منظمة التجارة العالمية، توفير معلومات تحليلية تتصل بالمقرر المتعلق باتخاذ تدابير تتعلق باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نموا والبلدان المستوردة الصافية لﻷغذية.
    Within the framework of its programme of cooperation with WTO, UNCTAD should provide analytical information relating to the Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the Reform Programme on Least Developed Countries and Net Food-Importing Developing Countries; UN ويجب أن يوفر اﻷونكتاد، في إطار برنامجه للتعاون مع منظمة التجارة العالمية، معلومات تحليلية عن التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نموا وعلى البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية؛
    Within the framework of its programme of cooperation with WTO, UNCTAD should provide analytical information relating to the Decision on Measures Concerning the Possible Negative Effects of the Reform Programme on Least Developed Countries and Net Food-Importing Developing Countries; UN ويجب أن يوفر اﻷونكتاد، في إطار برنامجه للتعاون مع منظمة التجارة العالمية، معلومات تحليلية عن التدابير المتعلقة باﻵثار السلبية المحتملة لبرنامج اﻹصلاح على أقل البلدان نموا وعلى البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية؛
    8. Thanks the IDB for its efforts aimed at including the issues of cotton in the events organized by the Bank within the framework of its programme of technical assistance to the Member States of the World Trade Organization. UN 8 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية على جهوده في إدراج موضوع القطن ضمن الفعاليات التي ينظمها البنك في إطار برنامجه للمساعدة الفنية للدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    7. Thanks the IDB for its efforts aimed at including the issues of cotton in the events organized by the Bank within the framework of its programme of technical assistance to the Member States of the World Trade Organization. UN 7 - يشكر البنك الإسلامي للتنمية على جهوده في إدراج موضوع القطن ضمن الفعاليات التي ينظمها البنك في إطار برنامجه للمساعدة الفنية للدول الأعضاء في منظمة التجارة العالمية.
    135. The Special Committee commends the Secretariat for arranging orientation and training in New York for the head of the Early Warning Unit of the OAU/AU Conflict Management Centre in the framework of its programme for exchange of staff with the OAU. UN 135 - وتثني اللجنة الخاصة على الأمانة العامة لقيامها بتنظيم توجيه وتدريب في نيويورك لرئيس وحدة الإنذار المبكر بمركز إدارة الصراعات التابع لمنظمة الوحدة الأفريقية/ الاتحاد الأفريقي في إطار برنامجها الخاص بتبادل الموظفين مع منظمة الوحدة الأفريقية.
    In terms of promoting innovations and governance, and tools and guidelines to facilitate learning and the exchange of ideas, the Division for Public Administration and Development Management can build on the work that is being undertaken within the framework of its programme on Innovation in Public Administration in the Euro-Mediterranean Region. UN ففيما يتعلق بتعزيز الابتكارات والإدارة، والأدوات والمبادئ التوجيهية الرامية إلى تيسير التعلم وتبادل الأفكار، يمكن لشعبة الإدارة العامة وإدارة التنمية أن تستفيد من العمل الجاري في إطار برنامجها المعني بالابتكار في مجال الإدارة العامة في المنطقة الأورومتوسطية.
    42. UNESCO published a brochure entitled " South Africa: Life Forces and Life Choices " within the framework of its programme on a cultural approach to HIV/AIDS prevention and care. UN 42 - وأصدرت اليونسكو كراسة معنونة: جنوب أفريقيا: قوى الحياة وخيارات الحياة في إطار برنامجها الخاص باعتماد نهج ثقافي إزاء الرعاية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Within the framework of its programme " Initiative B@bel " , UNESCO continues to advocate with a variety of partners the inclusion of new languages in the digital world, the development of local content in cyberspace, and provides support to measure linguistic diversity on the Internet. UN تواصل اليونسكو، في إطار برنامجها " مبادرة بابل " ، الدعوة مع مجموعة من الشركاء إلى إدخال اللغات الجديدة في العالم الرقمي، وتطوير المضمون المحلي في المجال السيبري وتقدم الدعم لقياس التنوع اللغوي في الإنترنت.
    49. During the period under review, UNCTAD took steps to implement its Automated System for Customs Data in the framework of its programme on trade facilitation. UN ٤٩ - وخلال الفترة المستعرضة، اتخذ مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية خطوات لتطبيق النظام اﻵلي ﻹدخال البيانات الجمركية ومراقبتها وادارتها (ASYCUDA) في اطار برنامجه لتسهيل التجارة.
    The UNCTAD secretariat's Automated SYstem for CUstoms DAta (ASYCUDA), which was set up within the framework of its programme on trade facilitation in the area of customs automation and reform, has been installed or is being implemented in a number of Non-Self-Governing-Territories, including Anguilla, British Virgin Islands, Gibraltar, Montserrat and Turks and Caicos Islands. UN إن النظام اﻵلي للبيانات الجمركية التابع ﻷمانة اﻷونكتاد، الذي جرى وضعه في إطار برنامج اﻷونكتاد المتعلق بتيسير التجارة في مجال التشغيل اﻵلي للجمارك واصلاحها، قد جرى وضعه أو يجري تنفيذه في عدد من اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما فيها جبل طارق وجزر تركس وكايكوس وجزر فرجن البريطانية ومونتسيرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more