"the framework of resolution" - Translation from English to Arabic

    • إطار القرار
        
    • إطار قرار
        
    In the Occupied Palestinian Territory, UNFPA formed women`s coalitions and networks in Gaza, Hebron, Jenin and Nablus to improve protection of women and girls within the framework of resolution 1325. UN وفي الأراضي الفلسطينية المحتلة شكّل الصندوق تحالفات وشبكات نسائية في غزة والخليل وجنين ونابلس من أجل تعزيز حماية النساء والفتيات ضمن إطار القرار 1325.
    The communiqué, among other things, stressed that the dialogue should seek to accelerate the peace process within the framework of resolution 1721 (2006). UN وأكد البيان جملة أمور منها أن يسعى الحوار إلى التعجيل في عملية السلام ضمن إطار القرار 1721 (2006).
    41. Hizbullah publicly rejected the concept of an immediate and unconditional release of the two Israeli soldiers at an early stage, insisting instead on the release of large numbers of detainees in Israel beyond the framework of resolution 1701 (2006). UN 41 - وقد أعلن حزب الله رفضه لفكرة إطلاق سراح الجنديين الإسرائيليين فورا وبدون شروط في مرحلة سابقة وأصر بدلا من ذلك على إطلاق سراح أعداد كبيرة من المحتجزين في إسرائيل خارج إطار القرار 1701 (2006).
    The Group appeals to the Ivorian parties to take ownership of the peace process within the framework of resolution 1721 (2006). UN ويوجه الفريق نداء إلى الأطراف الإيفوارية لكي تستملك عملية السلام في إطار القرار 1721 (2006).
    A. Implementation of previous decisions and effectiveness of the Working Group in the framework of resolution 11/12 of the Human Rights Council 20 - 25 5 UN ألف - تنفيذ القرارات السابقة للفريق العامل وفعالية الفريق العامل في إطار قرار مجلس حقوق الإنسان 11/12 20-25 6
    In the framework of resolution 1701 (2006), the international community committed itself, inter alia, to support Lebanon's security sector. UN وفي إطار القرار 1701 (2006)، تعهد المجتمع الدولي بالقيام بجملة أمور، منها دعم قطاع الأمن في لبنان.
    The Government of Myanmar has also agreed to cooperate in establishing a monitoring and reporting mechanism within the framework of resolution 1612 (2005). UN كما وافقت حكومة ميانمار على أن تتعاون على إنشاء آلية للرصد والإبلاغ في إطار القرار 1612 (2005).
    Within the framework of resolution 37/30 of 1982, Portugal, as the administering Power of the Territory, Indonesia and the United Nations at last arrived at an Agreement on 5 May. UN وفي إطار القرار ٣٧/٣٠ لعام ١٩٨٢، توصلت البرتغال، بوصفها الدولة القائمة بإدارة اﻹقليم، وإندونيسيا، واﻷمم المتحدة إلى اتفاق بتاريخ ٥ أيار/ مايو.
    Earlier the Government had given me assurances that the unmet needs of vulnerable groups in central and southern Iraq would be addressed outside the framework of resolution 986 (1995). UN وكانت الحكومة قد قدمت لي من قبل تأكيدات بأنها ستقوم بتلبية حاجات الجماعات الضعيفة التي لم تلب في وسط العراق وجنوبه خارج إطار القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(.
    34. The civilian police component of MINURCA continues to assist, within the framework of resolution 1159 (1998) of 27 March 1998, in the training of the Central African Republic national police and gendarmerie. UN 34 - ولا يزال عنصر الشرطة المدنية لبعثة الأمم المتحدة يساعد، في إطار القرار 1159 (1998) المؤرخ 27 آذار/مارس 1998، في تدريب أفراد الشرطة والدرك الوطنيين في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The Ministry of Agriculture also relies on imports and indigenous production of veterinary supplies outside the framework of resolution 986 (1995), although FAO is not in a position to assess the volume or adequacy. UN وتعتمد وزارة الزراعة أيضا على واردات اﻹمدادات البيطرية واﻹنتاج المحلي لها خارج إطار القرار ٩٨٦ )١٩٩٥(، وإن ظلت منظمة اﻷغذية والزراعة في وضع لا يسمح لها بتقييم الحجم أو الملاءمة.
    Those concerned should work constructively together in order to begin this process in a spirit of compromise and within the framework of resolution 1244 (1999). UN وعلى من يعنيهم الأمر، العمل بصورة بناءة معا، من أجل بدء هذه العملية بروح التراضي، وفي إطار القرار 1244 (1999).
    These agencies do not act within the framework of resolution 46/182 of 19 December 1991, but they have a recognized status based on the principle of impartiality and independence. UN هذه الوكالات لا تعمل تحديدا في إطار القرار ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، بل لها نظامها الخاص المعترف به والذي يرتكز على مبادئ الحياد والاستقلالية.
    Measures taken in the context of the restructuring process in those sectors and falling within the framework of resolution 48/162 underscore the role of the organs of intergovernmental machinery, while also being geared towards the revitalization of their work. UN والتدابير المتخذة في إطار عملية إعادة الهيكلة في هذين القطاعين والتي تندرج في إطار القرار ٤٨/١٦٢ تؤكد على دور أجهزة اﻵليات الحكومية الدولية بينما توجه أيضا من أجل تنشيط أعمالها.
    They will operate within a Kosovo court system under the applicable law within the framework of resolution 1244 (1999). UN وتعمل هذه المحاكم في إطار نظام محاكم كوسوفو وفي نطاق القانون الواجب التطبيق في إطار القرار 1244 (1999).
    49. These challenges have underscored the need to move forward with the reconfiguration of UNMIK within the framework of resolution 1244 (1999). UN 49 - وقد أبرزت هذه التحديات الحاجة إلى المضي قدما في إعادة تشكيل البعثة ضمن إطار القرار 1244 (1999).
    I believe it to be of the utmost importance that these unilateral ceasefires are translated into lasting arrangements based on the framework of resolution 1860 (2009). UN وأعتقد أن من الأهمية بمكان أن يُترجم وقف إطلاق النار هذا إلى ترتيبات دائمة تستند إلى إطار القرار 1860 (2009).
    The General Assembly will address that issue at its sixty-fourth session with a high-level meeting in preparation for the year 2010. I look forward to our joint consultations within the framework of resolution 63/302. UN إن الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين ستتناول هذا الموضوع في إطار الاستعداد للاجتماع الرفيع المستوى المقرر عقده في عام 2010، وأتطلع إلى مشاوراتنا المشتركة في إطار القرار 63/302.
    The representative of Peru stated that it was the legitimate right of members to ask questions, within the framework of resolution 1996/31, to non-governmental organizations seeking consultative status with the Council. UN وقال ممثل بيرو إن من حق الأعضاء المشروع توجيه أسئلة، في إطار القرار 1996/31، إلى المنظمة غير الحكومية التي تطلب الحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس.
    Argentina will continue to support a fair solution to the Middle East problems within the framework of resolution 1701 (2006). UN وستواصل الأرجنتين تأييد التوصل إلى حل منصف لمشاكل الشرق الأوسط في إطار القرار 1701 (2006).
    B. The effectiveness of the Working Group in the framework of resolution 11/12 of the Human Rights Council 101 - 106 15 UN باء - فعالية الفريق العامل في إطار قرار مجلس حقوق الإنسان 11/12 101-106 20

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more