The Group would not consent to agreements based on package deals or discussed outside the framework of the Committee. | UN | فالمجموعة لن ترضى باتفاقات يتم التوصل إليها استنادا إلى صفقات شاملة أو تجري مناقشتها خارج إطار اللجنة. |
The suggestion that its consultations should be held outside the framework of the Committee would only further complicate an already burdensome process. | UN | والاقتراح القائل بضرورة إجراء مشاوراتها خارج إطار اللجنة من شأنه أن يزيد فقط من تعقيد عملية مرهقة بالفعل. |
However, views in support of an element-by-element consideration of the proposal within the framework of the Committee were also expressed. | UN | ولكن أعرب أيضا عن آراء مؤيدة للنظر في الاقتراح عنصرا عنصرا في إطار اللجنة الخاصة. |
(ii) Works in the framework of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space | UN | `2` الأعمال المُضطلع بها في إطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية |
We take note of the ongoing discussions on responsible agricultural investment in the framework of the Committee on World Food Security, as well as the principles for responsible agricultural investment. | UN | ونحيط علما بالمناقشات الجارية بشأن الاستثمار الزراعي المسؤول في إطار لجنة الأمن الغذائي العالمي ومبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول. |
Activities in the field of industry and energy have been refocused and reduced, and all principal subsidiary bodies related to industry have been dismantled and activities retained are to be dealt with in the framework of the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development or the above-mentioned unit. | UN | وقد تعرضت اﻷنشطة المتصلة بالصناعة والطاقة ﻹعادة التوجيه والتخفيض، وتم حل جميع الهيئات الفرعية الرئيسية المتصلة بالصناعة، وسوف يجري تناول اﻷنشطة المتبقية في إطار اﻹدارة المعنية بتنمية التجارة والصناعة والمشاريع أو الوحدة السالفة الذكر. |
Furthermore, the remarks of the primary sponsors of the draft should not have been made within the framework of the Committee. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الملاحظات التي أبداها مقدمو مشروع القرار اﻷصليون كان ينبغي ألا تجري في إطار اللجنة. |
It is true that progress to date within the framework of the Committee has been appreciable. | UN | وصحيح أن التقدم ملموس حتى اﻵن في إطار اللجنة المعنية. |
The said decision corroborates the position of the Turkish Cypriot side that the issue of missing persons in Cyprus can only be resolved within the framework of the Committee on Missing Persons. | UN | وهذا القرار يعزز موقف الجانب القبرصي التركي القائل بأن مسألة الأشخاص المفقودين في قبرص لا يمكن حلها إلا في إطار اللجنة المعنية بالأشخاص المفقودين. |
Within the framework of the Committee, an agreement was reached to start the political campaign period on 5 July instead of 18 August. | UN | وتم التوصل في إطار اللجنة إلى اتفاق لبدء فترة الحملة السياسية في 5 تموز/يوليه عوضا عن 18 آب/أغسطس. |
In view of past experience, the designation of facilitators might generate additional meetings outside the framework of the Committee in which small delegations, such as his own would have difficulty participating. | UN | وفي ضوء الخبرة السابقة، قد يؤدى تعيين ميسرين إلى عقد اجتماعات خارج إطار اللجنة وستواجه الوفود الصغيرة من قبيل وفده صعوبات في المشاركة فيها. |
UNEP will also continue to collaborate with sister agencies within the framework of the Committee. | UN | وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة التعاون مع الوكالات الشقيقة داخل إطار اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة. |
His country strongly supported the proposal to set up an ad hoc expert group within the framework of the Committee to study the prevention of disasters and the alleviation of their consequences. | UN | وأعلن أن بلده يؤيد تأييدا قويا المقترح الداعي إلى إنشاء فريق مخصص من الخبراء في إطار اللجنة لدراسة موضوع اتقاء الكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها. |
The sponsor further suggested that the draft declaration, after having being discussed and perfected within the framework of the Committee, could be approved by consensus during one of the future sessions of the General Assembly. | UN | وأشار صاحب المشروع كذلك إلى إمكانية الموافقة بتوافق اﻵراء على مشروع اﻹعلان في خلال الدورات المقبلة للجمعية العامة بعد مناقشته وتنقيحه في إطار اللجنة. |
It concerned information on one case and on the continuous dialogue with the Syrian counterpart in the framework of the Committee established to address disappearance. | UN | وتتعلق الرسالة بمعلومات عن حالة واحدة وعن الحوار المستمر مع سوريا في إطار اللجنة المشتركة المنشأة لمعالجة حالات الاختفاء. |
From among the permanent committees operating within the organisation structure of Parliament a Women's Rights Sub-Committee was set up in 1998 within the framework of the Committee for Human Rights, Minority and Religious Affairs. | UN | ومن بين اللجان الدائمة التي تعمل داخل الهيكل التنظيمي للبرلمان، جرى في عام 1998 تشكيل لجنة فرعية لحقوق المرأة، وذلك في إطار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والأقليات والشؤون الدينية. |
At the forty-third session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS), the Russian Federation had supported an initiative to discuss within the framework of the Committee the feasibility and desirability of elaborating a United Nations convention on international space law. | UN | وفي الدورة الثالثة والأربعين للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، أيد الاتحاد الروسي مبادرة تدعو إلى إجراء مناقشة في إطار اللجنة لجدوى واستصواب وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن القانون الدولي للفضاء. |
44. Lastly, he confirmed that the Joint Subcommittee on Women's Issues had been re-established within the framework of the Committee on Human Rights, Minorities and Religion. | UN | 44 - واختتم كلمته مؤكدا أن اللجنة الفرعية المشتركة المعنية بقضايا المرأة قد أعيد إنشاؤها ضمن إطار اللجنة المعنية بحقوق الإنسان والأقليات والدين. |
In this regard, the ongoing discussions on responsible agricultural investment in the framework of the Committee on World Food Security will become particularly relevant and should be rigorously followed by all stakeholders. | UN | وفي هذا الصدد، ستكون المناقشات الجارية بشأن الاستثمار الزراعي المسؤول في إطار لجنة الأمن الغذائي العالمي ذات أهمية بالغة، وينبغي أن يتابعها جميع أصحاب المصلحة متابعة دقيقة. |
The possibility of setting up a trans-Saharan office for regional cooperation on policing matters, within the framework of the Committee of Joint Chiefs, was mentioned by the national interlocutors of the countries visited. | UN | وأشار المحاورون الوطنيون في البلدان التي زارتها البعثة إلى إمكانية إنشاء مكتب للتعاون الإقليمي عبر الصحراء في مسائل الشرطة، وذلك في إطار لجنة العمليات المشتركة لرؤساء الأركان. |
We take note of the ongoing discussions on responsible agricultural investment in the framework of the Committee on World Food Security, as well as the principles for responsible agricultural investment. | UN | ونحيط علما بالمناقشات الجارية بشأن الاستثمار الزراعي المسؤول في إطار لجنة الأمن الغذائي العالمي ومبادئ الاستثمار الزراعي المسؤول. |
Activities in the field of industry and energy have been refocused and reduced, and all principal subsidiary bodies related to industry have been dismantled and activities retained are to be dealt with in the framework of the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development or the above-mentioned unit. | UN | وقد تعرضت اﻷنشطة المتصلة بالصناعة والطاقة ﻹعادة التوجيه والتخفيض، وتم حل جميع الهيئات الفرعية الرئيسية المتصلة بالصناعة، وسوف يجري تناول اﻷنشطة المتبقية في إطار اﻹدارة المعنية بتنمية التجارة والصناعة والمشاريع أو الوحدة السالفة الذكر. |