"the framework of the follow-up to" - Translation from English to Arabic

    • إطار متابعة
        
    • إطار أعمال متابعة
        
    The United Nations Convention to combat desertification falls within the framework of the follow-up to and implementation of the recommendations of the United Nations Conference on Environment and Development (UNCED) and is strengthened by the principle of sustainable development. UN إن اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر تندرج في إطار متابعة وتنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، ويعززها مبدأ التنمية المستدامة.
    We welcome the increasing role of the United Nations in facilitating international cooperation within the framework of the follow-up to the fifth International Conference of New or Restored Democracies, particularly in providing democracy assistance or advice. UN ونثني على الدور المتزايد للأمم المتحدة في تيسير التعاون الدولي في إطار متابعة المؤتمر الدولي الخامس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، لا سيما في تقديم المساعدة أو إسداء النصح في مجال إرساء الديمقراطية.
    These should be supported by a fuller participation of developing countries in ICT-related international discussions, in particular those within the framework of the follow-up to the World Summit on the Information Society and the discussions in the Commission on Science and Technology for Development. UN وينبغي دعم هذه التدابير بمشاركة أكمل من قِبل البلدان النامية في المناقشات الدولية المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وبخاصة المناقشات التي تدور في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات والمناقشات التي تدور في اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    We express our great appreciation to Qatar for its initiatives within the framework of the follow-up to the implementation of the final declaration of the Sixth International Conference of New or Restored Democracies, held in Doha in November 2006. UN ونحن نعبر عن تقديرنا البالغ لقطر، لمبادراتها في إطار متابعة تنفيذ الإعلان الختامي للمؤتمر الدولي السادس للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، الذي عُقد في الدوحة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    The role of UNDP, UNEP and other agencies, within the framework of the follow-up to the Rio Conference, was also of great importance. UN كما أن الدور الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ووكالات أخرى، في إطار أعمال متابعة مؤتمر ريو، يتسم بأهمية كبيرة.
    In the framework of the follow-up to the Fourth World Conference on Women in Beijing, the Government of South Africa committed itself to establishing an office for the status of women. UN ٣٢- تعهدت حكومة جنوب أفريقيا في إطار متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة في بيجينغ بإنشاء دائرة تعنى بوضع المرأة.
    49. The Division for the Advancement of Women continued to work on the implementation of the Convention within the framework of the follow-up to the Beijing Declaration and Platform for Action and subsequent mandates of the General Assembly and the Commission on the Status of Women. UN 49 - وواصلت شعبة النهوض بالمرأة العمل على تنفيذ الاتفاقية ضمن إطار متابعة إعلان ومنهاج عمل بيجين والولايات اللاحقة التي صدر بها تكليف من الجمعية العامة ولجنة وضع المرأة.
    Essentially, it decides to consider the report within the framework of the follow-up to the outcome of the Millennium Summit and the integrated and coordinated follow-up to the major United Nations conferences and summits in economic and social fields. UN وهو، بصفة رئيسية ، يقرر النظر في التقرير في إطار متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية والتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    b. Integrate, within the framework of the follow-up to the World Summit for Social Development: UN (ب) إدماج، في إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية:
    (a) Integrate, within the framework of the follow-up to the World Summit for Social Development, consideration of issues relating to the situation of social groups, including review of relevant United Nations programmes of action related to social groups; UN )أ( العمل، ضمن إطار متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، على تكامل بحث القضايا المتصلة بحالة الفئات الاجتماعية، بما في ذلك استعراض برامج عمل اﻷمم المتحدة المتصلة بهذه الفئات؛
    73. Within the framework of the follow-up to Agenda 21, the United Nations system should assist African countries in the realization of the objectives embodied in the African Common Position on Environment and Development, which was endorsed by OAU. UN ٧٣ - وفي إطار متابعة جدول أعمال القرن ٢١ ، ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد البلدان الافريقية في تحقيق اﻷهداف المجسدة في الموقف المشترك الافريقي بشأن البيئة والتنمية الذي أقرته منظمة الوحدة الافريقية.
    25. In the framework of the follow-up to this conference, a consultant was engaged by OHCHR and deployed to Yaoundé as of July 2005 to enhance the integration of the human rights component in the process of the International Conference on the Great Lakes Region. UN 25 - وفي إطار متابعة نتائج هذا المؤتمر، عيَّنت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان خبيرا استشاريا، أوفدته إلى ياوندي اعتبارا من تموز/يوليه 2005 لتعزيز إدماج مكون حقوق الإنسان في عملية المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى.
    311. Appreciation was expressed for the continuing attention devoted by CEB to the issues of globalization and its multifaceted dimensions, as well as its relationship to the ongoing efforts of the organizations of the United Nations system in the framework of the follow-up to the Millennium Summit. UN 311 - وأُعرب عن التقدير لمواصلة الاهتمام الذي يوليه المجلس لمسائل العولمة وأبعادها متعددة الجوانب، فضلا عن علاقتها بالجهود الجارية التي تبذلها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في إطار متابعة مؤتمر قمة الألفية.
    Within the framework of the follow-up to the artistic exhibition " Together with Migrants " held in November 2003, a movie was produced in order to introduce the exhibition and the project and a bilingual (Chinese/English) book was published showcasing the project, the artists' involvement, as well as research papers produced by the partners in the pilot sites. UN وفي إطار متابعة المعرض الفني المعنون " مع المهاجرين " الذي نُظم في تشرين الثاني/نوفمبر 2003، تم إنتاج فيلم بغرض التقديم للمعرض والمشروع ونُشر كتاب باللغتين الصينية والانكليزية يجسد وقائع المشروع ومشاركة الفنانين كما أصدر الشركاء في المواقع التجريبية ورقات أبحاث.
    Furthermore, in March 2003, in the framework of the follow-up to the Year for Cultural Heritage, UNESCO brought together experts from all over the world, including native speakers of endangered languages, with the aim of refining and re-targeting the organization's action in the field of endangered languages. UN وفضلا عن ذلك، قامت اليونسكو في آذار/مارس 2003، في إطار متابعة سنة التراث الثقافي، بجمع الخبراء من جميع أنحاء العالم، بمن فيهم المتكلمون الأصليون باللغات المهددة، وذلك بهدف تحسين الإجراءات التي تتخذها المنظمة فيما يتعلق بتلك اللغات وإعادة تحديد أهدافها.
    (b) Integrate, within the framework of the follow-up to the Summit, consideration of issues relating to the situation of social groups, including a review of relevant United Nations programmes of action related to such groups, and consideration of other sectoral issues; UN (ب) العمل، ضمن إطار متابعة مؤتمر القمة، على تكامل بحث القضايا المتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية، بما في ذلك استعراض برامج عمل الأمم المتحدة المتصلة بهذه الفئات، مع بحث القضايا القطاعية الأخرى؛
    6. Requests the Secretary-General to continue to play an active role in facilitating international cooperation within the framework of the follow-up to the Sixth International Conference, with the support of other parts of the United Nations system providing democracy assistance or advice, including, as appropriate, the Democracy Fund; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام مواصلة الاضطلاع بدور نشط في تيسير التعاون الدولي في إطار متابعة المؤتمر الدولي السادس بدعم من الهيئات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة أو المشورة في مجال الديمقراطية، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، صندوق الأمم المتحدة للديمقراطية؛
    Mr. Al-Nasser (Qatar) (spoke in Arabic): It gives me great pleasure to participate in this High-level Dialogue held in the framework of the follow-up to the progress made in the outcome of the decisions of the International Conference on Financing for Development, held in Monterrey, Mexico, in 2002. UN السيد النصر (قطر): تسعدني المشاركة في هذا الحوار الرفيع المستوى الذي يعقد في إطار متابعة التقدم المحرز لنتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد بمدينة مونتيري بالمكسيك في عام 2002.
    9. In 2011, the HR Committee noted, within the framework of the follow-up to previous recommendations, that the information provided by Botswana was incomplete. UN 9- في عام 2011، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في إطار متابعة ما سبق تقديمه من توصيات، أن المعلومات المقدمة من بوتسوانا(21) منقوصة.
    (b) Integrate, within the framework of the follow-up to the Summit, consideration of issues relating to the situation of social groups, including review of relevant United Nations programmes of action related to such groups, and consideration of other sectoral issues; UN (ب) العمل، ضمن إطار متابعة مؤتمر القمة، على تكامل النظر في القضايا المتعلقة بحالة الفئات الاجتماعية، بما في ذلك استعراض برامج عمل الأمم المتحدة المتصلة بهذه الفئات، والنظر في القضايا القطاعية الأخرى؛
    She also informed the Committee about the release in June 2002 of a global report on child labour, within the framework of the follow-up to the Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. UN وأبلغت اللجنة أيضاً أنه صُرح في حزيران/يونيه بإصدار تقرير عالمي عن عمل الأطفال في إطار أعمال متابعة إعلان منظمة العمل الدولية حول المبادئ والحقوق الأساسية في العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more