"the framework of the general assembly" - Translation from English to Arabic

    • إطار الجمعية العامة
        
    • إطار إعلان الجمعية العامة الفترة
        
    The Chernobyl issue remains an important item on the United Nations agenda, in particular within the framework of the General Assembly. UN لا تزال مسألة تشيرنوبيل بندا هاما على جدول أعمال الأمم المتحدة، ولا سيما في إطار الجمعية العامة.
    Morocco also proposed the organization of a high-level meeting on investment in Africa within the framework of the General Assembly. UN واقترح المغرب كذلك تنظيم اجتماع رفيع المستوى بشأن الاستثمار في أفريقيا في إطار الجمعية العامة.
    The resolution adopted today establishes the fact that future discussions will be held in the framework of the General Assembly. UN ويحدد القرار الذي اتخذ اليوم أن المناقشات المقبلة ستعقد في إطار الجمعية العامة.
    We look forward to continuing active discussions on human security within the framework of the General Assembly. UN ونحن نتطلع إلى مواصلة المناقشات بنشاط بشأن الأمن البشري في إطار الجمعية العامة.
    It was therefore not unusual that such matters should be considered within the framework of the General Assembly. UN ومن ثم فإنه من غير العادي النظر في مثل هذه المسائل في إطار الجمعية العامة.
    There was a good suggestion to pursue a suggestion to organize hearings on interfaith cooperation within the framework of the General Assembly. UN وقدم اقتراح جيد بتنظيم جلسات استماع بشأن التعاون بين الأديان في إطار الجمعية العامة.
    First, the review of the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action would be conducted in the framework of the General Assembly. UN أولا، سيجرى استعراض تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان في إطار الجمعية العامة.
    In that regard, the European Union called for an early resumption of the discussion on environmental governance within the framework of the General Assembly. UN وفي هذا الصدد، يدعو الاتحاد الأوروبي إلى الاستئناف المبكر للمناقشة المتعلقة بالإدارة البيئية في إطار الجمعية العامة.
    The meeting established a good basis for subsequent consideration of the problem of financing for development in the framework of the General Assembly. UN وأرسى هذا الاجتماع أساساً جيداً للنظر لاحقاً في مشكلة تمويل التنمية في إطار الجمعية العامة.
    This meeting, held within the framework of the General Assembly, is an opportunity to do some stocktaking at the present time and to set some new targets. UN وهذا الاجتماع المعقود في إطار الجمعية العامة فرصة لإجراء بعض التقييم في الوقت الحالي ولوضع بعض الأهداف الجديدة.
    The work of defining this principle must therefore be conducted within the framework of the General Assembly, with the participation of all interested Member States. UN لذا يجب القيام بأعمال تعريف هذا المبدأ في إطار الجمعية العامة بمشاركة جميع الدول الأعضاء المهتمة.
    This architecture should also contain a comprehensive concept of peace-keeping, the elaboration of which, within the framework of the General Assembly, has to be accelerated. UN وينبغي لهذا الصرح أن يتضمن كذلك مفهوما شاملا لحفظ السلام، وهو مفهوم يتعين اﻹسراع في وضعه في إطار الجمعية العامة.
    We support other measures suggested within the framework of the General Assembly with a view to enhancing the transparency and legitimacy of the actions of the Security Council. UN ونعرب عن تأييدنا للتدابير اﻷخرى المتبعة في إطار الجمعية العامة بغية تحسين الشفافية والمشروعية في أعمال مجلس اﻷمن.
    Similarly, in the framework of the General Assembly and the First Committee, it participated in the discussions, and supported draft resolutions, on the question of confidence building and the implementation of measures to that end. UN وبالمثل، وفي إطار الجمعية العامة واللجنة اﻷولى، شاركت كوبا في المناقشات وفي تأييد مشاريع القرارات بشأن مسألة بناء الثقة وتنفيذ التدابير التي تحقق هذا الهدف.
    The Russian Federation deemed it possible to have an exchange of views in the framework of the General Assembly on mutually acceptable international modalities for energy transit. UN ورأى الاتحاد الروسي أن من الممكن تبادل وجهات النظر في إطار الجمعية العامة بشأن طرائق دولية مقبولة من جميع الأطراف لعبور الطاقة.
    The process launched in Mecca in June is enabling us to exchange views on this crucial issue today in New York within the framework of the General Assembly. UN فالعملية التي بدأت في مكة في شهر حزيران/يونيه تتيح لنا اليوم أن نتبادل الآراء بشأن هذه المسألة البالغة الأهمية في نيويورك داخل إطار الجمعية العامة.
    Finally, high-level dialogues on international migration should continue to be held periodically within the framework of the General Assembly, allowing for an in-depth, balanced discussion of the issue. UN وأخيراً، ينبغي أن يستمر دورياً انعقاد الحوارات المعنية بالهجرة الدولية والتنمية داخل إطار الجمعية العامة بما يتيح إجراء مناقشة معمقة ومتوازنة لهذه المسألة.
    The leaders meeting to be convened in 2008 in the framework of the General Assembly for a midterm review of the Millennium Development Goals will certainly be a good opportunity to take stock of where we stand and to reinvigorate our efforts. UN واجتماع الزعماء الذي سيعقد في عام 2008 في إطار الجمعية العامة لاستعراض منتصف المدة للأهداف الإنمائية للألفية سيكون فرصة جيدة بكل تأكيد لتقييم المرحلة التي وصلنا إليها ولتنشيط جهودنا.
    After extensive, difficult negotiations among the various delegations, we tried to reach a consensus reflecting at least a basic agreement on how to deal with marine genetic resources within the framework of the General Assembly. UN وبعد مفاوضات واسعة وشاقة بين الوفود المختلفة، حاولنا التوصل إلى توافق للآراء يعكس على الأقل اتفاقا أساسيا بشأن كيفية التعامل مع الموارد الجينية البحرية في إطار الجمعية العامة.
    Representatives of organizations that have received a standing invitation from the General Assembly to participate in the capacity of observer in the sessions and work of all international review conferences convened within the framework of the General Assembly UN ممثلو المنظمات التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للمشاركة، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الاستعراضية الدولية التي تعقد في إطار الجمعية العامة
    45. In the framework of the General Assembly's proclamation of 1995-2004 as United Nations Decade for Human Rights Education, the ILO has cooperated with the Office of the High Commissioner for Human Rights in its activities to promote human rights education methodologies, using, in particular, the ILO's extensive experience in workers' and employers' education and training. UN ٥٤- وفي إطار إعلان الجمعية العامة الفترة ٥٩٩١-٤٠٠٢ عقداً لﻷمم المتحدة لتعليم حقوق اﻹنسان، تعاونت المنظمة مع مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في أنشطته المتعلقة بتعزيز منهجيات تعليم حقوق اﻹنسان وتمت الاستعانة خاصة بما للمنظمة من خبرة واسعة في تعليم وتدريب العمال وأصحاب العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more