"the framework of the global programme" - Translation from English to Arabic

    • إطار البرنامج العالمي
        
    • اطار البرنامج العالمي
        
    Support was expressed for the activities carried out in the framework of the Global Programme against Money-Laundering implemented by UNODC. UN وأُعرب عن التأييد للأنشطة المُضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، الذي ينفذه مكتب المخدرات والجريمة.
    The activities at present being undertaken within the framework of the Global Programme against corruption were described by representatives of the Centre and the Institute. UN وقد أوضح ممثلو المركز والمعهد الأنشطة التي يجري الاضطلاع بها حاليا في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد.
    The heads of units are responsible for formulating the thematic programmes and projects within the framework of the Global Programme. UN ويُعتبر رؤساء الوحدات مسؤولين عن صياغـة البرامج والمشاريع المواضيعية داخل إطار البرنامج العالمي.
    Within the framework of the Global Programme against trafficking in human beings, a database has been established. UN وأنشئت قاعدة بيانات في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Croatia also suggested that the issue of terrorism could be considered within the framework of the Global Programme against Terrorism with a view to efficiently promoting the activities of the Centre for International Crime Prevention. UN واقترحت أيضا أن ينظر في مسألة الارهاب ضمن اطار البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب بغية دعم أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي دعما فعالا.
    The model bill on moneylaundering, financing of terrorism, proceeds of crime and civil forfeiture for common-law countries is currently being updated in the framework of the Global Programme against Money-Laundering in collaboration with the Commonwealth Secretariat and IMF. UN ويجري حاليا، في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، تحديث مشروع القانون النموذجي المتعلّق بغسل الأموال وتمويل الإرهاب وعائدات الجريمة والمصادرة المدنية من أجل بلدان القانون العام، بالتعاون مع أمانة الكومنولث وصندوق النقد الدولي.
    In the framework of the Global Programme against Money-Laundering, the Branch will assist the authorities of Argentina in implementing the agenda by organizing a set of joint activities. UN وسيقوم الفرع، في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، بمساعدة السلطات الأرجنتينية في تنفيذ هذا البرنامج الوطني بتنظيم مجموعة من الأنشطة المشتركة.
    The workshop was organized within the framework of the Global Programme against Corruption and in conjunction with the Tenth United Nations Congress on the Prevention of Crime and the Treatment of Offenders. UN ويذكر أن حلقة التدارس نظمت في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد، وبالتزامن مع مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بمنع الجريمة ومعاملة المجرمين.
    One representative of a country receiving technical assistance within the framework of the Global Programme against Trafficking in Human Beings gave an encouraging account of the achievements of a recently concluded project in his country. UN وقدّم ممثل إحدى البلدان المستفيدة من المساعدة التقنية في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر سردا مشجعا للانجازات التي تمت في إطار مشروع أنجز مؤخراً في بلده.
    Croatia also suggested that the issue of terrorism could be considered within the framework of the Global Programme against Terrorism with a view to efficiently promoting the activities of the Centre for International Crime Prevention. UN كما رأت أن مسألة الارهاب يمكن أن ينظر فيها ضمن إطار البرنامج العالمي لمكافحة الارهاب بغية دعم أنشطة المركز المعني بمنع الاجرام الدولي دعما فعالا.
    The Institute collaborates with the United Nations Office on Drugs and Crime on various initiatives carried out within the framework of the Global Programme against Trafficking in Human Beings. UN يتعاون المعهد مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة على الاضطلاع بمبادرات مختلفة في إطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    In the framework of the Global Programme against Money-Laundering, the Branch has carried out joint specialized activities to assist Member States in elaborating and implementing legislation aimed at countering the financing of terrorism. UN 25- في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، نفّذ الفرع أنشطة متخصّصة مشتركة من أجل مساعدة الدول الأعضاء في صياغة وتنفيذ تشريعات تهدف إلى مكافحة تمويل الإرهاب.
    In the framework of the Global Programme against Money-Laundering, the Branch also assists in disseminating information on the sanction regime and in explaining to the relevant national authorities, including judges and prosecutors, the scope of States' obligations with regard to the measures under that regime. UN وفي إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، يساعد الفرع أيضا في نشر المعلومات عن نظام الجزاءات وفي شرح نطاق التزامات الدول حيال التدابير المنصوص عليها في ذلك النظام للسلطات الوطنية المختصة، ومنها القضاة والمدّعون العامون.
    Within the framework of the Global Programme against money-laundering, which was initiated in 1997, the implementation of a series of projects, designed in cooperation with UNDCP and the Centre for International Crime Prevention, has begun. UN 28 - في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، الذي استهل في عام 1997، بدأ تنفيذ سلسلة من المشاريع التي صممت بالتعاون مع اليوندسيب والمركز المعني بمنع الإجرام الدولي.
    The United Nations has been involved in this area through the activities undertaken within the framework of the Global Programme against Money-laundering, implemented by the Office for Drug Control and Crime Prevention which works in close coordination with the Task Force. UN وتشارك الأمم المتحدة في هذا المجال من خلال الأنشطة التي تتم في إطار البرنامج العالمي ضد غسل الأموال الذي يقوم بتنفيذه مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، الذي يعمل بالتنسيق الوثيق مع فرقة العمل للإجراءات المالية.
    So far within the framework of the Global Programme, a project in Romania has been completed, support continued to be provided to Lebanon, Hungary, Nigeria and South Africa and a new project was launched in Colombia. UN وجرى في اطار البرنامج العالمي حتى الآن، استكمال مشروع في رومانيا، ومواصلة تقديم الدعم إلى جنوب أفريقيا ولبنان ونيجيريا وهنغاريا، واستهلال مشروع جديد في كولومبيا.
    Within the framework of the Global Programme against Trafficking in Human Beings technical assistance continued to support Member States in their efforts to combat trafficking in human beings. UN 40- في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، استمر تقديم المساعدة التقنية لدعم الدول الأعضاء فيما تبذلـه من جهود لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Within the framework of the Global Programme against trafficking in human beings, the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme continued to provide technical assistance to support Member States in their efforts to combat trafficking in human beings. UN 22- في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الاتجار بالبشر، واصل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية توفير المساعدة التقنية لدعم الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر.
    66. A number of speakers also expressed support for the work accomplished within the framework of the Global Programme against corruption and thanked donors for supporting the programme; those speakers were of the view that the global programme should continue. UN 66- كما أعرب عدد من المتحدثين عن تأييدهم للعمل الذي أنجز في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد، وشكروا الجهات المانحة على دعمها للبرنامج، كما أعربوا عن رأيهم بأنه ينبغي أن يستمر البرنامج العالمي.
    Within the framework of the Global Programme against Organized Crime, a multimedia seminar aimed at training law enforcement personnel, including police investigators, prosecutors, judges, intelligence analysts and customs officials has been initiated and refined. UN 55- في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة، استهلت حلقة دراسية متعددة الوسائط بهدف تدريب موظفي انفاذ القوانين، ومن ضمنهم محققو الشرطة وأعضاء النيابة العامة والقضاة ومحللو المعلومات الاستخبارية ومسؤولو الجمارك، كما تم تنقيحها.
    Within the framework of the Global Programme against transnational organized crime, a multimedia seminar for training law enforcement personnel, including police investigators, prosecutors, judges, intelligence analysts and customs officials, has been developed and refined. UN 15- في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، استحدثت وهذبت حلقة دراسية متعددة الوسائط لتدريب المسؤولين عن انفاذ القوانين، ومنهم محققو الشرطة وأعضاء النيابة العامة ومحللو المعلومات الاستخباراتية وموظفو الجمارك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more