That should be done within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction and as part of the Yokohama Strategy and Plan of Action. | UN | وينبغي أن يتم هذا في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وبوصفه جزءا من استراتيجية وبرنامج عمل يوكوهاما. |
I fully support action taken to integrate disaster prevention and preparedness activities into the mainstream development projects of organizations of the United Nations system within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction. | UN | وإنني أؤيد تماما الاجراء المتخذ ﻹدماج أنشطة اتقاء الكوارث والتأهب لها في صلب المشاريع اﻹنمائية التي تقوم بها المؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction constructive work has already been accomplished, and the forthcoming World Conference in Yokohama will provide a further impetus. | UN | وقد تم في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية إنجاز عمل بناء، كمـا أن المؤتمر العالمي القادم في يوكوهاما سيوفر حافزا إضافيا. |
In the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction valuable work has already been accomplished, as is clearly reflected in the report on the World Conference on Natural Disaster Reduction. | UN | وفي إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية تم إنجاز عمل مهم فعلا، كما يعﱢبر عن ذلك بوضوح تقرير المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية. |
UATI was also involved in several activities (roving seminars) in the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction. | UN | وقد انخرط الاتحاد أيضاً في عدة عمليات )حلقات دراسية متنقلة( في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Our delegation supports the activities carried out within the framework of the International Decade for a Culture of Peace and Non-Violence for the Children of the World by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, as well as the global strategy for the implementation of its Programme Of Action. | UN | ويؤيد وفدنا الأنشطة التي قامت بها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في إطار العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم، وكذلك الاستراتيجية العالمية لتنفيذ برنامج عملها. |
Continuing improvement of the effectiveness of these mechanisms is a major concern for the Inter-Agency Task Force on El Niño, established within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction. | UN | وتشكل مسألة تحسين كفاءة تلك اﻵليات على نحو متواصل أحد الشواغل الرئيسية لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالنينيو، المنشأة في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
42. Through the generous support of the Government of Ecuador, the intergovernmental meeting of experts will be held at Guayaquil from 9 to 13 November 1998 within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction. | UN | ٤٢ - ومن خلال الدعم السخي المقدم من حكومة إكوادور، سيعقد اجتماع الخبراء الحكومي الدولي في غواياكيل، في الفترة من ٩ إلى ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
Recognize the opportunities for inter-disciplinary and multi-sectoral research, applied science and technology and preventive action, which are provided by the United Nations Inter-Agency Task Force on El Niño, within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction; | UN | يسلمون بوجود فرص ﻹجراء بحوث مشتركة بين التخصصات ومتعددة القطاعات وأمام العلم التطبيقي والتكنولوجيا واﻹجراءات الوقائية التي تتيحها فرقة عمل اﻷمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالنينيو ضمن إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛ |
The European Union was pleased that, within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction, the United Nations was actively assisting countries to integrate disaster prevention and emergency preparedness into their overall development programmes. | UN | فقال إن الاتحاد اﻷوروبي يشعر بالارتياح ﻷن اﻷمم المتحدة تقوم، من خلال إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، بتقديم مساعدات فعالة للبلدان ﻹدماج الوقاية من الكوارث والتأهب للطوارئ في برامجها للتنمية الشاملة. |
26. Within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction, the Department is engaged in a project aimed at setting up guidelines and training for small-building contractors for antiseismic constructions. | UN | ٢٦ - في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، تشترك اﻹدارة في مشروع يهدف إلى إيجاد مبادئ توجيهية وتدريب من أجل صغار مقاولي البناء بشأن اﻹنشاءات المقاومة للهزات اﻷرضية. |
86. The United Nations system responds to requests for assistance to prevent and mitigate disasters within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction and General Assembly resolution 46/182. | UN | ٨٦ - وتستجيب منظومة اﻷمم المتحدة لطلبات الحصول على المساعدة لمنع الكوارث والتخفيف من آثارها ضمن إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، وقرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢. |
My Government is fully prepared to make its contribution within the framework of the United Nations in order to achieve the Secretary-General’s aim of developing this culture of prevention. It has, in fact, already contributed to the adoption of two resolutions on early warning which were implemented within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction. | UN | وحكومة بلادي على أتم استعداد لﻹسهام في إطار اﻷمم المتحدة، في تحقيق الهدف الذي توخاه اﻷمين العام والمتمثل في زيادة ثقافة الوقاية، والواقع أن حكومة بلادي أسهمت بالفعل في اعتماد قرارين بشأن اﻹنذار المبكر نفذا في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
3. Takes note with satisfaction of the outcome of the International Conference on Early Warning Systems for the Reduction of Natural Disasters convened, within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction, at Potsdam, Germany, from 7 to 11 September 1998; | UN | ٣ - تحيط علما مع الارتياح بنتيجة المؤتمر الدولي المعني بنظم اﻹنذار المبكر للحد من الكوارث الطبيعية، الذي عقد في بوتسدام، بألمانيا، في الفترة من ٧ إلى ١١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية؛ |
The report emphasizes the need for multisectoral and interdisciplinary collaboration, especially between the scientific, technological and operational responsibilities of the United Nations system, within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction. | UN | ويبرز التقرير الحاجة إلى التعاون على صعيد متعدد القطاعات والتخصصات، لا سيما بين أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة المنوطة بها المسؤولية العلمية والتكنولوجية والتنفيذية، وذلك في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
The Inter-Agency Task Force on El Niño, coordinated within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction, will ensure that this opportunity for improving international cooperation to reduce the impacts of future El Niño events is not lost. | UN | وستكفل فرقة العمل المشترك بين الوكالات والمعنية بالنينيو، التي يجري تنسيقها في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، أن هذه الفرصة السانحة لتحسين التعاون الدولي من أجل تخفيف اﻵثار المترتبة على تكرار ظاهرة النينيو في المستقبل لن تضيع. |
29. Finally, the Committee addressed the requirements for inter-agency cooperation arising from the follow-up to the World Conference on Natural Disaster Reduction within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction. | UN | ٢٩ - وأخيرا، تناولت اللجنة احتياجات التعاون فيما بين الوكالات، الناشئة عن متابعة المؤتمر الدولي للحد من الكوارث الطبيعية ضمن إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
1. In response to the occurrence of the El Niño phenomenon in 1997/98, in December 1997 the Inter-Agency Task Force on El Niño was created within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction (IDNDR). | UN | أولا - السياق ١ - استجابة لحدوث ظاهرة النينيو في ١٩٩٧/١٩٩٨، أنشئت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالنينيو في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |
27. UNESCO will also undertake specific action within the framework of the International Decade for a Culture of Peace and Non-violence for the Children of the World (2001-2010). | UN | 27 - وستضطلع اليونسكو أيضاً بأعمال محددة في إطار العقد الدولي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم (2001 - 2010). |
4. Following the adoption of General Assembly resolution 52/200 on 18 December 1997, the Inter-Agency Task Force on El Niño was created within the framework of the International Decade for Natural Disaster Reduction. | UN | 4 - بعد اتخاذ قرار الجمعية العامة 52/200 في 18 كانون الأول/ديسمبر 1997، أنشئت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالنينيو في إطار العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية. |