803. The European Training Foundation, through the Macedonian National Observatory and in the framework of the Ministry of Education and Science, implements the following projects: | UN | وتقوم مؤسسة التدريب الأوروبية، وعن طريق المرصد الوطني المقدوني وفي إطار وزارة التعليم والعلوم، بتنفيذ المشاريع التالية: |
The Commission is expected to take the lead in promoting and harmonizing youth development, within the framework of the Ministry of Youth Employment and Sports. | UN | ويُتوقع أن تأخذ اللجنة زمام المبادرة في تعزيز تنمية الشباب وتنسيقها، في إطار وزارة عمالة الشباب والرياضة. |
A women's machinery was established within the framework of the Ministry of Labour. | UN | وذكر أنه جرى إنشاء آلية معنية بالمرأة ضمن إطار وزارة العمل. |
253. The Fund of Young talents has been within the framework of the Ministry of Youth and Sports since August 2008. | UN | 253- ويعمل صندوق المواهب الشبابية في إطار وزارة الشباب والرياضة منذ عام 2008. |
Argentina further noted the establishment several years ago of the INADI - the National Institute Against Discrimination, Xenophobia and Racism - now within the framework of the Ministry of Justice, Security and Human Rights, which inter alia promotes interreligious dialogue. | UN | وأشارت الأرجنتين أيضاً إلى أنها أنشأت منذ عدة سنوات المؤسسة الوطنية لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية (INADI)، التي تخضع حالياً لإشراف وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان وتعمل، في جملة أمور، على الترويج للحوار بين الديانات. |
6. Argentina has established a National Institute against Discrimination, Xenophobia and Racism, a decentralized body within the framework of the Ministry of the Interior. | UN | 6 - وقد أنشأت الأرجنتين معهدا وطنيا لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية، وهو هيئة لا مركزية ضمن إطار وزارة الداخلية. |
In 2001, within the framework of the Ministry of Labour, Family and Social Affairs, an Expert Council for problems of violence against women has been established as an advisory body. | UN | وفي عام 2001، تم في إطار وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية، إنشاء مجلس خبراء لمشكلات العنف ضد المرأة بوصفه هيئة استشارية. |
The legal basis in relation to marriage and family relations remains unchanged, but within the framework of the Ministry of Labour, the Family and Social Affairs, a new Marriage and Family Relations Act is being prepared. | UN | ما زال الأساس القانوني فيما يتعلق بالزواج وعلاقات الأسر كما هو دون تغيير، ولكن في إطار وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية، يجري إعداد قانون جديد للزواج وعلاقات الأسرة. |
Space-related activities corresponding to the stated agenda of COPUOS included the work of the Israeli Space Agency (ISA), established in 1983 within the framework of the Ministry of Science and Technology. | UN | والأنشطة المتعلقة بالفضاء المقابلة لجدول الأعمال المعلن للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية يشمل أعمال وكالة الفضاء الإسرائيلية، التي أنشئت في عام 1983 في إطار وزارة العلوم والتكنولوجيا. |
Within the framework of the authority of the inspection service, which acts within the framework of the Ministry of Education, Science, Culture, and Sport, up to now there had been no requests for any kind of process related to the violation of the rights of women, that is, female children in the area of education. | UN | وفي إطار سلطة دائرة التفتيش، التي تعمل في إطار وزارة التعليم والعلوم والثقافة والرياضة، لم تحدث حتى الآن أي طلبات من أجل أي نوع لعملية تتعلق بانتهاك حقوق المرأة، أي الطفلة في مجال التعليم. |
In the framework of the Ministry of Infrastructures and Transportation, specific counter-terrorism measures have been issued to safeguard the maritime transportation system from the risk of terrorist attacks. | UN | وُضعت تدابير محددة ضد الإرهاب في إطار وزارة الهياكل الأساسية والنقل لضمان سلامة نظام النقل البحري من خطر الهجمات الإرهابية. |
105. With regard to women's sexual and reproductive rights, in 2002 the country adopted Act No. 25,673, establishing the National Sexual Health and Responsible Procreation Programme within the framework of the Ministry of Health. | UN | 105- وفيما يتعلق بالحقوق الجنسية والإنجابية للمرأة، فقد اعتمد البلد في عام 2002 القانون رقم 25-673، الذي وضع بموجبه البرنامج الوطني للصحة الجنسية والإنجاب المسؤول، وذلك في إطار وزارة الصحة. |
Similarly, Estonia indicated to the Independent Expert that ethnic minorities have the right to establish institutions of self-government in accordance with the National Minorities Cultural Autonomy Act, and that a Council of Ethnic Minorities exists within the framework of the Ministry of Culture. C. Advisory and representative bodies | UN | وبالمثل، أبلغت إستونيا الخبيرة المستقلة بأن الأقليات العرقية فيها تتمتع بالحق في إنشاء مؤسسات للحكم الذاتي وفقا لقانون الحكم الذاتي الثقافي للأقليات القومية، وأن هناك مجلسا للأقليات العرقية يعمل في إطار وزارة الثقافة. |
96. Following the 2010 elections the national institutional system responsible for the advancement of women is operating within the framework of the Ministry of National Resources, through the Department of Equal Opportunities. | UN | 96- في أعقاب انتخابات عام ٢٠١٠، أضحى النظام المؤسسي الوطني للنهوض بالمرأة يعمل في إطار وزارة الموارد الوطنية، من خلال إدارة تكافؤ الفرص. |
7. In Brazil, the Government understood the growing importance of the creative economy and in 2011 set up the Secretariat for Creative Economy in the framework of the Ministry of Culture. | UN | 7- وفي البرازيل، تُدرك الحكومة الأهمية المتزايدة للاقتصاد الإبداعي وقد أنشأت في عام 2011 أمانة الاقتصاد الإبداعي في إطار وزارة الثقافة. |
8. In view of Egypt’s interest in the development of space science and technology, it had established, within the framework of the Ministry of Scientific Research, a Council on Space Science and Technology, which would be responsible for the development of a national programme for the peaceful uses of outer space. | UN | 8 - وأضاف قائلا إنه انطلاقا من اهتمام مصر بتطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء، فقد أنشأت في إطار وزارة البحث العلمي مجلسا لعلوم وتكنولوجيا الفضاء ليُعنى بوضع برنامج وطني في ميدان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
In that regard, we welcome the decision taken in July by President Karzai to declare the following to be illegal: rearmament after DDR; the remobilization of discharged soldiers; maintaining armed militias; and the possession of heavy weapons outside the framework of the Ministry of Defence and the new National Army. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذه في تموز/يوليه الرئيس كرزاي بإعلان عدم قانونية ما يلي: إعادة التسلح بعد نزع أسلحة المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم؛ إعادة الجنود المسرحين إلى الخدمة؛ الاحتفاظ بمليشيات مسلحة؛ حيازة الأسلحة الثقيلة خارج إطار وزارة الدفاع والجيش الوطني الجديد. |
Argentina further noted the establishment several years ago of the INADI - the National Institute Against Discrimination, Xenophobia and Racism - now within the framework of the Ministry of Justice, Security and Human Rights, which inter alia promotes interreligious dialogue. | UN | وأشارت الأرجنتين أيضاً إلى أنها أنشأت منذ عدة سنوات المؤسسة الوطنية لمكافحة التمييز وكره الأجانب والعنصرية (INADI)، التي تخضع حالياً لإشراف وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان وتعمل، في جملة أمور، على الترويج للحوار بين الديانات. |