"the framework of the organization for" - Translation from English to Arabic

    • إطار منظمة
        
    One delegation proposed that the issue of piracy and armed robbery could also perhaps be addressed within the framework of the Organization for Asia Pacific Economic Cooperation. UN وتحدث أحد الوفود عن إمكانية تناول مسألة القرصنة والسلب المسلح في إطار منظمة التعاون الاقتصادي لآسيا والمحيط الهادئ.
    The Republic of Armenia develops active cooperation on cyber security in the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وتقيم جمهورية أرمينيا تعاونا فعليا بشأن أمن الفضاء الإلكتروني في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Greece had also ratified the Convention on Conciliation and Arbitration concluded in 1992 within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN ثم أن اليونان صدقت على اتفاقية التوفيق والتحكيم التي أبرمت في ١٩٩٢ في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Unfortunately, key Security Council demands have still not been implemented, and the mediation efforts conducted for more than 20 years within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe have yet to yield results. UN وللأسف، فإن المطالب الرئيسية لمجلس الأمن لم تنفذ بعد، وجهود الوساطة التي تبذل منذ أكثر من 20 عاماً في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لم تحقق نتائج بعد.
    One delegate noted that such a concept had been suggested before within the framework of the Organization for Economic Cooperation for Development), however the idea had not taken off. UN ولاحظ أحد المندوبين أن هذا المفهوم اقتُرح من قبل في إطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، ومع ذلك فإن الفكرة لم تنفذ.
    The Austrian delegation was particularly interested in the report’s emphasis on the question of the Roma and was of the view that a connection should be made with the work done on that question within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN إن الوفد النمساوي مهتم للغاية بتركيز التقرير على مسألة الغجر، ويرى وجوب ربط ذلك باﻷعمال المضطلع بها في هذه المسألة في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Regional cooperation seems to be an especially useful tool in achieving those goals, and we commend the efforts that have been undertaken in the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe. UN إن التعاون الإقليمي يبدو أداة مفيدة على نحو خاص في تحقيق هذه الأهداف، ونحن نشيد بالجهود التي بذلت في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومجلس أوروبا.
    Within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), Bulgaria has been assisting in the joint initiatives of the CTC and OSCE and of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention. UN وفي إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، تساعد بلغاريا في المبادرات المشتركة بين لجنة مكافحة الإرهاب والمنظمة ومكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    We form part of a nuclear-weapon-free zone, we are guided by the commitments adopted in the Treaty of Tlatelolco, and we have worked in harmony within the framework of the Organization for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America. UN فنحن نشكل جزءاً من منطقة خالية من الأسلحة النووية، ونقتدي بالالتزامات التي قطعناها في إطار معاهدة تلاتيلولكو، ولقد عملنا في كنف التوافق في إطار منظمة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية.
    Confirming their commitment to the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations, and in compliance with the obligations entered into in the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe, UN وإذ يؤكدون التزامهم باﻷهداف والمقاصد المبينة في ميثاق اﻷمم المتحدة، وامتثالهم للالتزامات المتعهد بها في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    Europe has direct experience, within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe, of the value of transparency in military matters in developing trust at the regional level. UN وأوروبا لديها خبرة مباشرة، اكتسبتها في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، بما للشفافية في المسائل العسكرية من قيمة في تنمية الشعور باﻷمان على الصعيد اﻹقليمي.
    Here, we would like to underline the urgent need to resolve all remaining issues in the framework of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in order to pave the way for the effective, full and non-discriminatory implementation of the Convention. UN وهنا نود أن نؤكد على الحاجة الماسة إلى حل جميع المسائل المتبقية في إطار منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية بغية تمهيد الطريق للتنفيذ الفعال والتام وغير التمييزي لهذه الاتفاقية.
    Aware of the need further to develop cooperation in the perspective of the widening of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) and in the context of the new European security architecture, which is also being developed within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe, UN وإذ نعي ضرورة زيادة تطوير التعاون استعدادا لتوسيع منظمة حلف شمال اﻷطلسي، وفي سياق هيكل اﻷمن اﻷوروبي الجديد، الذي يجري تطويره أيضا في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا،
    We view this factor as a unique chance to cooperate with the Europeans within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the European Union and other organizations, and to promote better understanding and the improvement of North-South cooperation. UN ونرى أن هذا العامــل يمثــل فرصة فريدة للتعاون مع اﻷوروبيين في إطار منظمة اﻷمــن والتعاون في أوروبا، والاتحـــاد اﻷوروبــي، والمنظمات اﻷخرى، ولتشجيع تفاهم أفضل وتعـــاون أوثـــق بين الشمال والجنوب.
    Welcoming the ongoing work within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe on the elaboration of a common and comprehensive security model for the Europe of the twenty-first century, UN وإذ ترحب باﻷعمال الجارية في إطار منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن إعداد نموذج أمني مشترك وشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين،
    San Marino attaches great importance to multilateral collaboration, particularly in the framework of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons and the Biological and Toxin Weapons Convention. UN تولي سان مارينو أهمية بالغة للتعاون المتعدد الأطراف، لا سيما في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية.
    Within the framework of the Organization for Economic Cooperation and Development, a number of measures have been agreed that will improve the effectiveness of aid and strengthen recipient ownership. UN وفي إطار منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، تم الاتفاق على اتخاذ عدد من التدابير التي ستؤدي إلى تحسين فعالية المعونة وتعزيز ملكية المتلقين للمعونة.
    The Russian Federation affirms its commitment to the objectives of universalizing the Chemical Weapons Convention and is in favour of any arrangements to strengthen it, including initiatives in the framework of the Organization for the Prevention of Chemical Weapons (OPCW). UN ويؤكد الاتحاد الروسي التزامه بأهداف التنفيذ العالمي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية ويؤيد أية ترتيبات ترمي إلى تعزيزها، بما في ذلك المبادرات المتخذة في إطار منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Indeed, if we look at the annual exchange of military information distributed within the framework of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), we can see that in 2005 Azerbaijan imported 44 battle tanks and 83 large-calibre artillery systems and did not declare any reduction in arms. UN في الحقيقة، إذا نظرنا في المعلومات العسكرية السنوية المتداولة والموزعة في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، يمكننا أن نرى أن أذربيجان في العام 2005 استوردت 44 دبابة قتال و 83 منظومة مدفعية من العيارات الكبيرة كما أنها لم تعلن أي تخفيض في الأسلحة.
    42. In the aftermath of the terrorist attacks of 11 September 2001, significant initiatives have also been taken in the framework of the Organization for Security and Co-operation in Europe (OSCE). UN 42- في أعقاب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001، اتخذت أيضاً مبادرات ذات شأن في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more