"the framework of the review of" - Translation from English to Arabic

    • إطار استعراض
        
    • إطار مراجعة
        
    Informal consultations held in the framework of the review of the work and functioning of the Human Rights Council UN عقد مشاورات غير رسمية في إطار استعراض عمل مجلس حقوق الإنسان وأدائه
    The present document was written by the facilitator in the framework of the review of the 2005 Reform process and reflects the consensus reached between States members of ECE. I. General UN تولى الميسر إعداد هذه الوثيقة في إطار استعراض عملية إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا لعام 2005، وهي تعكس توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بين الدول الأعضاء في اللجنة.
    We hope that due emphasis is placed on the particular situation of these countries within the framework of the review of the Rio de Janeiro agreements. UN ونأمل أن يلقى الوضع الخاص لهذه البلدان اﻷهمية الواجبة في إطار استعراض اتفاقات ريو دي جانيرو.
    UNCTAD also provided an opportunity for discussing the importance of international legal instruments for transport and trade under the framework of the review of Maritime Transport and the Multi-year Expert Meeting on Transport and Trade Facilitation. UN وأضاف قائلاً إن الأونكتاد يتيح أيضاً فرصة لمناقشة أهمية الصكوك القانونية الدولية بالنسبة للنقل والتجارة في إطار استعراض النقل البحري واجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن النقل وتيسير التجارة.
    50. The question of including a bill of rights incorporating all basic human rights in the Constitution of the Cayman Islands was discussed in the framework of the review of the Territory's Constitution. UN 50 - وقد نوقشت في إطار مراجعة دستور الإقليم مسألة إدراج شرعة للحقوق تشمل جميع حقوق الإنسان الأساسية في دستور جزر كايمان.
    UNCTAD also provided an opportunity for discussing the importance of international legal instruments for transport and trade under the framework of the review of Maritime Transport and the Multi-year Expert Meeting on Transport and Trade Facilitation. UN وأضاف قائلاً إن الأونكتاد يتيح أيضاً فرصة لمناقشة أهمية الصكوك القانونية الدولية بالنسبة للنقل والتجارة في إطار استعراض النقل البحري واجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن النقل وتيسير التجارة.
    For instance, in the case of Kenya, a series of workshops and study tours in four different countries was organized within the framework of the review of the Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act. UN وفي حالة كينيا، على سبيل المثال، نُظِّمت في إطار استعراض القانون المتعلق بالممارسات التجارية التقييدية والاحتكارات ومراقبة الأسعار سلسلة من حلقات العمل والجولات الدراسية في أربعة بلدان مختلفة.
    The Representative is pleased to note that a number of the recommendations contained in that study have since been implemented by the United States Government within the framework of the review of its humanitarian response structure. UN ومن دواعي سرور الممثل أن يلاحظ أن حكومة الولايات المتحدة نفذت منذئذ عدداً من التوصيات الواردة في تلك الدراسة في إطار استعراض الهيكل الحكومي للاستجابة الإنسانية.
    The final location of the unit for the following bienniums will be determined within the framework of the review of the overall information technology policy of the Organization that will be planned for 1996. UN وسيتحدد المكان النهائي للوحدة لفترات السنتين المقبلة في إطار استعراض السياسة المنظمة الشاملة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات التي ستوضع لعام ١٩٩٦.
    We agree with Ambassador Tarmidzi that any overall criteria regarding the right of participation in the decision-making of the Conference would have to be agreed upon within the framework of the review of the rules of procedure of the Conference. UN ونحن نتفق مع السفير ترميدزي على أن أي معايير عامة تتعلق بالحق في الاشتراك في صنع قرارات المؤتمر ينبغي أن يتفق عليها في إطار استعراض النظام الداخلي للمؤتمر.
    In Mozambique, a national consultation will be organized within the framework of the review of both the national plan of action for older persons and the Madrid Plan of Action. UN وفي موزامبيق، ستنظم عملية تشاورية وطنية في إطار استعراض كل من خطة العمل الوطنية المتعلقة بالأشخاص المسنين وخطة عمل مدريد.
    In addition, a series of workshops and study tours in four different countries was organized within the framework of the review of Kenya's Restrictive Trade Practices, Monopolies and Price Control Act. UN وبالإضافة إلى ذلك نظمت سلسلة من حلقات العمل والجولات الدراسية في بعض البلدان المختلفة في إطار استعراض قانون كينيا بشأن مكافحة الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الاحتكارات والأسعار.
    This synthesis was also prepared with a view to serving as one element to consider the status of implementation of Article 6 of the Convention and in particular to advance the work on assessing needs and identifying priorities in the framework of the review of the work programme. UN 8- كما أُعد هذا التقرير التوليفي ليكون عنصرا من عناصر النظر في حالة تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية وبخاصة المضي قُدماً بالعمل في تقييم الاحتياجات وتحديد الأولويات في إطار استعراض برنامج العمل.
    4. Calls upon the General Assembly to take into account the conclusions and recommendations of the 2006 Social Forum within the framework of the review of the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty; UN 4- تطلب إلى الجمعية العامة أن تأخذ في اعتبارها استنتاجات وتوصيات المحفل الاجتماعي لعام 2006 ضمن إطار استعراض عقد الأمم المتحدة الأول للقضاء على الفقر؛
    5. In the framework of the review of the mechanisms initiated by the Human Rights Council, the Working Group would like to outline some of the work it has accomplished during the 15 years of uninterrupted activities in the exercise of its mandate. UN 5- وفي إطار استعراض الآليات التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان، يود الفريق العامل عرض بعض الأعمال التي أنجزها خلال 15 سنة من النشاط المتواصل في الاضطلاع بولايته.
    4. Further to the creation of WTO, and within the framework of the review of its relationships with the United Nations, the General Council of WTO in 1995 requested the WTO secretariat to negotiate with the United Nations Secretariat revised budgetary arrangements with regard to ITC. UN 4 - وفي أعقاب إنشاء منظمة التجارة العالمية، وفي إطار استعراض علاقتها مع الأمم المتحدة، طلب المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية في عام 1995 إلى أمانة المنظمة أن تتفاوض مع أمانة الأمم المتحدة بشأن ترتيبات منقحة للميزانية فيما يتصل بمركز التجارة الدولية.
    Encouraging the Commission on the Status of Women to consider the issue of trafficking in women and girls, at its fifty-ninth session, within the framework of the review of progress made in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, as well as opportunities for achieving gender equality and the empowerment of women in the post-2015 development agenda, UN وإذ تشجع لجنة وضع المرأة على النظر في مسألة الاتجار بالنساء والفتيات، في دورتها التاسعة والخمسين، في إطار استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والفرص المتاحة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    Encouraging the Commission on the Status of Women to consider the issue of trafficking in women and girls, at its fifty-ninth session, within the framework of the review of progress made in the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, as well as opportunities for achieving gender equality and the empowerment of women in the post-2015 development agenda, UN وإذ تشجع لجنة وضع المرأة على النظر في مسألة الاتجار بالنساء والفتيات، في دورتها التاسعة والخمسين، في إطار استعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين والفرص المتاحة لتحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015،
    The European Union presented, in the framework of the Working Group on An Agenda for Development, specific proposals for the improvement of each of the segments. We believe that these proposals could be reiterated with some minor adjustments in the framework of the review of resolution 48/162. UN وقد قدم الاتحاد اﻷوروبي، في إطار الفريق العامل المعني بخطة للتنمية، اقتراحات محددة لتحسين كل جزء من هذه اﻷجزاء ونعتقد أنه يمكن تكرار تلك الاقتراحات، مع بعض التعديلات الطفيفة، في إطار استعراض القرار ٤٨/١٦٢.
    62. The question of including a bill of rights incorporating all basic human rights in the Constitution of the Cayman Islands was discussed in the framework of the review of the Territory's Constitution. UN 62 - وقد نوقشت في إطار مراجعة دستور الإقليم مسألة إدراج شرعة للحقوق تشمل جميع حقوق الإنسان الأساسية في دستور جزر كايمان.
    63.29. In the framework of the review of asylum and immigration law, and in accordance with the recommendation made by Committee on the Elimination of Racial Discrimination (CERD), grant foreign workers a no less favourable treatment than that which is granted to nationals in respect to restrictions, requirements and working conditions (Mexico); UN 63-29- القيام في إطار مراجعة قانون اللجوء والهجرة، ووفقاً للتوصية التي وضعتها لجنة القضاء على التمييز العنصري بمنح العمال الأجانب معاملة لا تقل تفضيلاً عن المعاملة التي تُمنح للمواطنين فيما يتعلق بالتقييدات، والشروط المطلوبة وظروف العمل (المكسيك)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more