"the framework of this programme" - Translation from English to Arabic

    • إطار هذا البرنامج
        
    Cooperation activities in the framework of this programme are described below. UN ويرد أدناه وصف لأنشطة التعاون المُضطلع بها في إطار هذا البرنامج.
    Out of this, 33 persons started running their own business, and 25 persons were employed through opening and equipping new working posts. 24 women in total were employed within the framework of this programme. UN ومن بين هؤلاء، بدأ 33 شخصاً في إدارة أنشطة أعمال خاصة بهم، وتم استخدام 25 شخصاً من خلال فتح وتجهيز مواقع عمل جديدة. وتم استخدام ما مجموعه 25 امرأة في إطار هذا البرنامج.
    For example, 150 young professionals have been assigned to FAO in the framework of this programme since its inception in 1995. UN فعلى سبيل المثال، تم تعيين 150 من المهنيين الشباب للعمل في منظمة الأغذية والزراعة في إطار هذا البرنامج منذ انطلاقه في عام 1995.
    In the framework of this programme, the United Nations World Tourism Organization and the University of the West Indies held the 2006 Small Island Developing States Tourism Conference in the Bahamas, to which UNEP contributed actively. UN وفى إطار هذا البرنامج عقدت منظمة السياحة العالمية للأمم المتحدة وجامعة وست إنديز مؤتمراً في جزر البهاما في 2006 تناول السياحة في الدول الجزرية الصغيرة النامية وساهم فيه اليونيب بفعالية.
    Three three-day courses and seven one-day sessions had been held in the framework of this programme in the Yangon area, and training sessions for Red Cross volunteers had taken place in Myaungmya and Prome as well. UN ونظمت ثلاث دورات مدة كل منها ثلاثة أيام وسبعة دورات من يوم واحد، في إطار هذا البرنامج في منطقة يانغون، كما نُظمت دورات لتدريب متطوعي الصليب اﻷحمر في ميانغميا وبرومي.
    The present report provides a brief account of the Centre's ongoing and planned evaluation activities within the framework of this programme. UN ويقدم هذا التقرير سرداً موجزاً ﻷنشطة المركز الجارية والمخططة داخل إطار هذا البرنامج .
    For example, 150 young professionals have been assigned to FAO in the framework of this programme since its inception in 1995. UN فعلى سبيل المثال، تم تعيين 150 من المهنيين الشباب للعمل في منظمة الأغذية والزراعة في إطار هذا البرنامج منذ انطلاقه في عام 1995.
    In this regard, the government undertakes specific measures for economic development of the regions according to the State Programme for Social and Economic Development of the Regions of Azerbaijan for 2004-2008. 435 000 new job places opened in the regions of the country in the framework of this programme. UN وفي هذا الصدد، تتخذ الحكومة تدابير محددة للتنمية الاقتصادية للمناطق، وفقا للبرنامج الحكومي للتنمية الاجتماعية والاقتصادية لمناطق أذربيجان، للفترة من 2004 إلى 2008. وقد أمكن توفير 000 435 فرص عمل جديدة في مناطق البلاد، في إطار هذا البرنامج.
    Within the framework of this programme, ECE provides technical assistance in the development of national SMEs, formulates legislation to promote entrepreneurship, develops and disseminates statistical data and other information material and organizes workshops on SMEs. UN وتوفر اللجنة في إطار هذا البرنامج المساعدة التقنية في تطوير المؤسسات الصغيرة والمؤسسات المتوسطة الحجم على الصعيد الوطني، وتضع تشريعات لتعزيز الأعمال الحرة، وتوفر بيانات إحصائية وغيرها من المواد الإعلامية وتقوم بنشرها، وتنظم حلقات عمل بشأن المؤسسات الصغيرة والمؤسسات المتوسطة الحجم.
    92. Actions in the framework of this programme should be supported by research and training to address gender-related factors that thwart or inspire the development of a culture of peace. UN ٢٩ - وينبغي دعم الأنشطة المدرجة في إطار هذا البرنامج عن طريق البحث والتدريب للتصدي للعوامل ذات الصلة بالجنسين والتي تعوق أو تستحث تنمية ثقافة السلام.
    In August 2002, representatives of the Territory attended a seminar organized within the framework of this programme and funded by the Foreign and Commonwealth Office's Environment Fund for the Overseas Territories.35 UN وفي آب/أغسطس 2002، حضر ممثلون عن الإقليم حلقة دراسية نظمت في إطار هذا البرنامج ومولها الصندوق البيئي لأقاليم ما وراء البحار التابع لوزارة الخارجية وشؤون الكمنولث(35).
    Nevertheless, the success of the Unit's activities has exceeded expectations and, according to the assessment carried out, it has received an evaluation of excellent, to the extent that the training courses delivered within the framework of this programme have begun to cover costs. UN بالرغم من ذلك، فقد فاق نجاح النشاطات المقرّرة في هذه " الوحدة " ما كان متوقّعاً، وجاء تقديرها، وفق التقييم المنجز، ممتازاً، لدرجة أن الدورات التدريبية التي نُفّذت في إطار هذا البرنامج أصبحت تغطي تكاليفها المالية.
    Particular attention is merited by the conference for senior state officials, senators and deputies held in the Senate in June 2004 within the framework of this programme, in which the leading topic was a balanced participation by women and men in public authorities. UN وجدير بالاهتمام الشديد ذلك المؤتمر الذي عُقد بمجلس الشيوخ في حزيران/يونيه 2004 في إطار هذا البرنامج وضم كبار مسؤولي الدولة وأعضاء مجلسي الشيوخ والنواب، وكان موضوعه الرئيسي التوصل إلى التوازن في اشتراك المرأة والرجل في السلطات العامة.
    Within the framework of this programme, Women's Union of Russia carried out the following actions: Rights of the family; Together we are stronger; Creative longevity (senior citizens); Care; Widows of Russia; Responsible parenthood -- the basis of a stable, United Russia; Family Day; Mother's Day; International Day of Protecting Children and other charitable programmes. UN وضمن إطار هذا البرنامج اضطلعت المنظمة بالإجراءات التالية: حقوق الأسرة، إن تضافرنا يعني قوتنا، شيخوخة خلاَّقة (المواطنون من كبار السن) الرعاية؛ أرامل روسيا، أبوّة مسؤولة - أساس روسيا المستقرة والمتحدة؛ عيد الأسرة؛ عيد الأم؛ اليوم الدولي لحماية الطفل إضافة إلى برامج خيرية أخرى.
    The objective agreed at the Luxembourg EU Employment Summit, i.e. to submit work and/or training offers to young unemployed persons before they have been out of work for six months, will be pursued with particular urgency in the framework of this programme also with regard to young disabled persons in East Germany. UN وإن الهدف المتفق عليه في مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي بشأن العمالة المعقود في لكسمبرغ، والمتمثل في تقديم عروض للعمل و/أو للتدريب إلى العاطلين عن العمل الشباب قبل أن يكونوا قد أمضوا ستة أشهر بدون عمل، سيُسعى لتحقيقه بشكل ملح على وجه الخصوص ضمن إطار هذا البرنامج أيضاً، وفيما يخص المعوّقين في ألمانيا الشرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more