"the freedoms and rights of" - Translation from English to Arabic

    • حريات وحقوق
        
    • حرياته وحقوقه
        
    • لحريات وحقوق
        
    • الحريات والحقوق
        
    • الحريات وحقوق
        
    • بحريات وحقوق
        
    Everyone is obligated to respect the freedoms and rights of others. UN وكل شخص ملزم باحترام حريات وحقوق الآخرين.
    Special attention is paid to the study of the freedoms and rights of persons and citizens guaranteed by the Constitution and the possibilities of violations of the rights concerned by the members of the MSA. UN ويوجه اهتمام خاص لدراسة حريات وحقوق الأشخاص والمواطنين التي يكفلها لهم الدستور، وإمكانية انتهاك الحقوق التي تهم أعضاء وكالة الأمن العسكري.
    the freedoms and rights of Hong Kong residents will be dealt with under the section below on " General framework for the protection and promotion of human rights " . UN ويتناول القسم المعنون " الإطار القانوني العام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان " أدناه حريات وحقوق سكان هونغ كونغ.
    the freedoms and rights of man and citizen are exercised and duties fulfilled in accordance with the Constitution. UN ويمارس الفرد والمواطن حرياته وحقوقه ويؤدي واجباته وفقا ﻷحكام الدستور.
    direct petitions to organs, organizations or institutions in whose activity he/she has ascertained violation of the freedoms and rights of persons and citizens, presenting his/her opinions on the way of dealing with the case, and may demand the application of disciplinary or professional penalties; UN - توجيه التماسات إلى الأجهزة أو المنظمات أو المؤسسات التي يكون قد تحقق من حدوث انتهاك لحريات وحقوق الأشخاص والمواطنين في أنشطتها، مع عرض آرائه بشأن طريقة التعامل مع الحالة، ويجوز أن يطالب بتطبيق عقوبات تأديبية أو مهنية؛
    Freedoms and rights may be restricted only by law to protect the freedoms and rights of other individuals and the legal order, public morals and health. UN ولا يجوز أن تقيد الحريات والحقوق إلا بموجب القانون لحماية حريات وحقوق الأفراد الآخرين والنظام القانوني والأخلاق والصحة العامة.
    Its findings are used for initiating a procedure for determining the extent of responsibility of holders of public office who have endangered or violated the freedoms and rights of citizens. UN وتستخدم النتائج التي تتوصل إليها هذه اللجنة كأساس للشروع في إجراءات بغرض تحديد مسؤولية شاغلي المناصب العامة الذين انتهكوا أو أساؤوا الحريات وحقوق المواطن.
    The Ombudsman is independent of other state authorities and is tasked with safeguarding the freedoms and rights of persons and citizens, as specified in the Constitution and other laws. UN وأمانة المظالم مستقلة عن غيرها من سلطات الدولة وهي مكلفة بصون حريات وحقوق الأفراد والمواطنين وفق أحكام الدستور والقوانين الأخرى.
    the freedoms and rights of Hong Kong residents will be dealt with under the section below on " General framework for the protection and promotion of human rights " . UN ويتناول القسم المعنون " الإطار القانوني العام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان " أدناه حريات وحقوق سكان هونغ كونغ.
    During the years from 2004 to 2007, the courts usually determined inadmissibility of extradition of the basis of the provisions of article 604, paragraph 1 subsections 5 and 7 of the Code of Criminal Procedure, namely, incompatibility of extradition with Polish law, or justified concern that the freedoms and rights of the extradited person would be violated in the State seeking extradition. UN وخلال السنوات من 2004 إلى 2007، استندت المحاكم عادة في الحكم بعدم مقبولية التسليم على أحكام البندين 5 و 7 من الفقرة 1 من المادة 604 من قانون الإجراءات الجنائية، أي تعارض التسليم مع القانون البولندي، أو وجود تخوف له ما يبرره من أن حريات وحقوق الشخص المطلوب تسليمه ستُنتهك في الدولة التي تلتمس تسليمه.
    The Ombudsman is independent of other state organs and is tasked with safeguarding the freedoms and rights of persons and citizens specified in the Constitution and other laws. UN وهو مستقل عن الأجهزة الأخرى التابعة للدولة ومهمته هي صون ما هو محدد في الدستور وفي القوانين الأخرى من حريات وحقوق الأشخاص والمواطنين.
    We have reviewed and adopted the legislation that guarantees the freedoms and rights of women on the one hand and the punishment of perpetrators involved in this criminal activity on the other hand. UN وقد قمنا باستعراض وإقرار تشريع من شأنه أن يضمن حريات وحقوق المرأة من جهة، ومعاقبة المرتكبين المشتركين في هذا النشاط الإجرامي، من جهة أخرى.
    Article 5 of the new Constitution imposes an obligation on the State to respect the freedoms and rights of persons and citizens, while chapter II contains provisions to ensure the protection of such rights and freedoms. UN والمادة 5 من الدستور الجديد تفرض على الدولة واجب احترام حريات وحقوق الأشخاص والمواطنين، بينما يشمل الفصل الثاني أحكاماً لكفالة حماية تلك الحقوق والحريات.
    The resolution also stated that the assassination of journalists not only deprived people of their lives but also was a violation of the right to freedom of expression that limited the freedoms and rights of society as a whole. UN وذكر القرار أيضا أن اغتيال الصحفيين يحرم اﻷشخاص من الحياة بل إنه يعد انتهاكا للحق في حرية التعبير يحد من حريات وحقوق المجتمع ككل.
    Moreover, it is specified that the Commissioner annually informs the Sejm and the Senate about his activities and reports on the degree of respect accorded to the freedoms and rights of persons and citizens. UN وفضلاً عن ذلك، تنص المواد المذكورة على أن يقوم المفوض سنوياً باطلاع مجلسي النواب والشيوخ على أنشطته وعلى مدى احترام حريات وحقوق اﻷشخاص والمواطنين.
    the freedoms and rights of the individual and citizen can be restricted during states of war or emergency, in accordance with the provisions of the Constitution. The restriction of freedoms and rights cannot be based on sex, race, colour of skin, language, religion, national or social origin, property or social status. UN لا يمكن تقييد حريات وحقوق الإنسان والمواطن إلا في حالة الحرب أو حالة الطوارئ، وفقاً للدستور، لا يجوز أن تكون القيود على الحريات والحقوق تمييزية على أساس الجنس أو العرق أو اللون أو اللغة أو الدين أو الأصل الوطني أو الاجتماعي أو الممتلكات أو المركز الاجتماعي.
    39. Furthermore, in its Article 67 the Constitution of the FRY provides for that the freedoms and rights of man and the citizen are exercised and duties fulfilled in conformity with the Constitution. UN 39 - وفضلا عن ذلك، تنص المادة 67 من دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على أن الإنسان والمواطن يمارس حرياته وحقوقه ويفي بواجباته وفقا للدستور.
    181. Act No. 031, the " Andrés Ibáñez " Framework Act on Autonomous Entities and Decentralization, of 19 July 2010, states in its article 5 (11), on gender equity, that the autonomous territorial entities must ensure the full exercise of the freedoms and rights of women and men with a view to achieving social justice and equal opportunity. UN 181 - ويتطرق القانون رقم 31، في إطار قانون الحكم الذاتي واللامركزية " أندريس إيبانييس " المؤرخ 19 تموز/يوليه 2010، في مادته 5 (11) إلى المساواة بين الجنسين التي تكفل الممارسة التامة لحريات وحقوق المرأة والرجل، تحقيقا للعدالة الاجتماعية وتكافؤ الفرص.
    Under its Constitution, the Republic of Serbia is defined as a democratic State of all its citizens, based on the freedoms and rights of man and citizen, with sovereignty shared by all. UN وتُعَرﱠفُ جمهورية صربيا في دستورها على أنها دولة ديمقراطية لجميع مواطنيها، وتقوم على الحريات والحقوق المعترف بها للإنسان والمواطن، وعلى السيادة التي يشارك فيها الجميع.
    2. Proceeding from the text of the Declaration, the freedoms and rights of man and citizen ensuring the equality of people and citizens of the Federal Republic of Yugoslavia are guaranteed by the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia and the Constitutions of its constituent Republics (Republic of Serbia and the Republic of Montenegro) and by appropriate laws. UN ٢ - فانطلاقا من نص الاعلان، يضمن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودستورا الجمهوريتين اللتين تتكون منهما )جمهورية صربيا وجمهورية مونتينيغرو(. كما تضمن القوانين ذات الصلة، الحريات وحقوق الانسان والمواطن التي تكفل المساواة ضمن شعب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وبين مواطنيها.
    apply to the competent organs for legislative initiative or the issuance or amendment of legal acts concerning the freedoms and rights of persons and citizens; UN - التقدم بطلب إلى الأجهزة المختصة من أجل اتخاذ مبادرة تشريعية أو من أجل إصدار أو تعديل مراسيم قانونية تتعلق بحريات وحقوق الأشخاص والمواطنين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more