"the french system" - Translation from English to Arabic

    • النظام الفرنسي
        
    4. The legal system of New Caledonia follows the French system. UN ٤ - ويتبع النظام القانوني في كاليدونيا الجديدة النظام الفرنسي.
    The Territory's education system remains closely modelled after the French system, and the primary language of instruction at all levels is French. UN ولا يزال نظام التعليم في الإقليم يتبع نموذج النظام الفرنسي بدقة، واللغة الأساسية للتعليم في جميع المستويات هي الفرنسية.
    The WHO considers the French system as one of the best in terms of organizing and dispensing health care. UN وتعتبر منظمة الصحة العالمية النظام الفرنسي أحد أفضل النظم من حيث تنظيم الرعاية الصحية وتوفيرها.
    the French system, as I have said, is 50 years old and based on the principle of unity. UN إن النظام الفرنسي يبلغ من العمر ٥٠ سنة، كما قلت سلفا ويستند إلى مبدأ الوحدة.
    19. Technical and vocational education in Djibouti is modelled on the French system and begins at the secondary-school level. UN ٩١ - وقد اتخذ التعليم التقني والمهني في جيبوتي النظام الفرنسي مثالا يحتذى به، وهو تعليم يبدأ في مرحلة الدراسة الثانوية.
    102. the French system relies on the establishment of a specific set of arrangements to deal with terrorism cases in a way that avoids the introduction of an emergency-based system. UN 102- ويقوم النظام الفرنسي على أساس تدابير خاصة تتخذ لمعالجة قضايا الإرهاب دون الاضطرار إلى اللجوء إلى نظام طوارئ.
    One possible argument may be that the French system is at least designed for small and medium-sized enterprises, although it requires a fairly elaborate system of accounting for even the smallest kind of enterprise. UN ومن الحجج الممكنة أن النظام الفرنسي قد وضع على الأقل للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وإن كان يتطلب نظاماً مفصلاً إلى حد بعيد للمحاسبة حتى بالنسبة لأصغر المؤسسات حجماً.
    Until independence Congo's schools were largely modelled on the French system, with the difference, however, of an additional year at primary level. UN وكان النظام المدرسي الكونغولي يستلهم دائما النظام الفرنسي. ولكن أدخل عليه أمر جديد، إذ أضيفت سنة تكميلية على مستوى التعليم الابتدائي.
    the French system does not incline towards co-determination on the German model. UN 90- لا يميل النظام الفرنسي إلى الإدارة الثنائية كما هو الحال في النموذج الألماني.
    30. Turning to the matter of medical care, she said that the French system focused on the prevention of illness. UN 30 - وعند الحديث عن مسألة الرعاية الطبية، قالت إن النظام الفرنسي يركز على الوقاية من المرض.
    36. Technical and vocational education in Djibouti is also modelled on the French system and begins at the secondary-school level. UN ٣٦ - وقد اتخذ التعليم التقني والمهني في جيبوتي النظام الفرنسي مثالا يحتذى به، وهو تعليم يبدأ في مرحلة الدراسة الثانوية.
    the French system for controlling the export of arms is based on a principle of prohibition and provides for a series of authorizations and for ongoing inter-ministerial dialogue. UN ويستند النظام الفرنسي للرقابة على صادرات الأسلحة إلى مبدأ الحظر. وينص على نظام للأذونات على مراحل ومشاورة دائمة بين الوزارات.
    the French system for controlling the export of arms is based on a principle of prohibition and provides for a series of authorizations and for ongoing interministerial dialogue. UN ويستند النظام الفرنسي للرقابة على صادرات الأسلحة إلى مبدأ الحظر. ويلحظ هذا النظام نظاماً للأذونات على مراحل ومشاورة دائمة بين الوزارات.
    C. Education 44. The Territory's education system remains closely modelled after the French system, and the primary language of instruction at all levels is French. UN 44 - لا يزال نظام التعليم في الإقليم يتبع نموذج النظام الفرنسي بدقة، واللغة الأساسية للتعليم في جميع المستويات هي الفرنسية.
    96. Another issue of concern noted by the mission was the difficulty of receiving educational training outside the French system. UN 96 - والمسألة الأخرى المثيرة للقلق التي نوهت إليها البعثة هي الصعوبة في الحصول على التدريب التثقيفي خارج إطار النظام الفرنسي.
    4.3 The State party maintains that the remedy of judicial review is based on the French system and that for historical and philosophical reasons it arose as a review limited to questions of law, and that it maintains this character in various European countries. UN 4-3 وتدعي الدولة الطرف أن سبيل الانتصاف المتمثل في المراجعة القضائية يستند إلى النظام الفرنسي وأنه لأسباب تاريخية وفلسفية يظهر وكأنه مراجعة تقتصر على المسائل القانونية، وأنه يحتفظ بهذا الطابع في بلدان أوروبية متعددة.
    26. As long as the guarantees described above are in place, the French system of police custody would seem to comply with the provisions of the relevant international instruments, including article 17, paragraph 2 (f), of the Convention. UN 26- ولما كان النظام الفرنسي للاحتجاز لدى الشرطة يوفر الضمانات المشار إليها أعلاه، فإنه يتوافق مع أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بالموضوع، بما فيها الفقرة 2(و) من المادة 17 من الاتفاقية.
    5.5 The authors dispute the State party's contention that the French system governing the passing on of family names is not discriminatory from the perspective of the children as the family name they are given is not dependent on their sex and that neither the former legislation nor the new legislation of 18 June 2003 changed this. UN 5-5 وتعترض مقدمتا البلاغ على حجة الدولة الطرف بأن النظام الفرنسي الذي يحكم تناقل الأسماء العائلية غير تمييزي من منظور الأطفال لأن الاسم العائلي الذي يعطى لهم لا يعتمد على جنسهم، وأنه لا التشريع السابق ولا التشريع الجديد المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2003 غيّرا ذلك.
    The authors argue that it is indeed because the French system is discriminatory towards women that they brought a communication claiming a violation of article 16, paragraph 1 (g), of the Convention and that this discrimination affects both girls and boys. UN وتقولان إن ما يتسم به النظام الفرنسي من تمييز ضد المرأة هو بالضبط ما دفعهما إلى تقديم بلاغ تدعيان فيه خرق الفقرة 1 (ز) من المادة 16 من الاتفاقية وأن هذا التمييز يؤثر على الفتيات والفتيان على حد سواء.
    Defenders of the French system quibble over labor-cost statistics in their efforts to prove that France is not so different from its main European trading partners. But the facts of the last decade – including a significant loss of export-market share and a 5%-of-GDP deterioration in the current-account balance – paint a different picture. News-Commentary ويعترض منتقدو النظام الفرنسي على الإحصاءات الخاصة بتكاليف العمل في إطار جهودهم الرامية إلى إثبات أن فرنسا لا تختلف كثيراً عن شركائها التجاريين الرئيسيين في أوروبا. ولكن حقائق العقد الماضي ــ بما في ذلك الخسارة الكبيرة للحصة في سوق التصدير وانحدار ميزان الحساب الجاري بنسبة 5% من الناتج المحلي الإجمالي ــ ترسم صورة مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more