"the french-speaking countries" - Translation from English to Arabic

    • البلدان الناطقة بالفرنسية
        
    • للبلدان الناطقة بالفرنسية
        
    • العميق للدول الناطقة بالفرنسية
        
    • الدول الفرانكفونية
        
    • الدول الناطقة بالفرنسية
        
    • البلدان الناطقة باللغة الفرنسية
        
    • في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية
        
    • للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية
        
    My Government considers la Francophonie to be an essential partner of the United Nations because of its influence in all the French-speaking countries. UN وترى حكومتي أن الجماعة الفرنكوفونية شريك أساسي لﻷمم المتحدة، بما لها من تأثير على جميع البلدان الناطقة بالفرنسية.
    We all know that the influence of cooperation between the United Nations and la Francophonie is expanding beyond the borders of the French-speaking countries. UN ونحن جميعا نعرف أن تأثير التعاون بين اﻷمم المتحدة والجماعة الفرنكوفونية يتسع ليتجاوز حدود البلدان الناطقة بالفرنسية.
    The continuing consultations begun by the office have facilitated the exchange of information and views between the French-speaking countries and have allowed several documents of interest to those countries to be drafted. UN والمشاورات المستمرة التي بدأها المكتب يسرت تبادل المعلومات ووجهات النظر بين البلدان الناطقة بالفرنسية ومكنت من صياغة وثائق عديدة تهم تلك البلدان.
    Member of the International Institute of Law of the French-speaking countries (IDEF). UN عضو معهد القانون الدولي للبلدان الناطقة بالفرنسية.
    A similar event had been scheduled to take place in Burkina Faso for the French-speaking countries of the Economic Community of West African States (ECOWAS). UN ومن المقرر عقد حدثٍ مماثل في بوركينا فاصو للبلدان الناطقة بالفرنسية من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    4. Warmly congratulate the French-speaking countries of Africa which have already ratified the United Nations Convention against Corruption and the African Union Convention on Preventing and Combating Corruption; UN 4 - نعرب عن شكرنا العميق للدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي سبق أن صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد واتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته؛
    6. Recommend that the French-speaking countries of Africa play an active role in the treaty event to be held from 23 to 26 September 2003 at United Nations Headquarters; UN 6 - نوصي الدول الفرانكفونية في أفريقيا بأن تشارك بنشاط في حدث محور المعاهدات الذي سينظم في مقر الأمم المتحدة في الفترة من 23 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003؛
    At the regional level, Madagascar participated actively in the fourth and fifth Conferences of Ministers of Justice of the French-speaking countries of Africa on the Implementation of the Universal AntiTerrorism Conventions, held, respectively, in Ouagadougou, Burkina Faso, in March 2007 and in Rabat, Morocco, in May 2008. UN أما على المستوى الإقليمي، فشاركت مدغشقر بنشاط في المؤتمرين الرابع والخامس لوزراء عدل الدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا بشأن تنفيذ الاتفاقيات العالمية المناهضة للإرهاب، واللذين عُقدا على التوالي في واغادوغو في بوركينا فاسو، في آذار/مارس 2007، وفي الرباط بالمغرب، في أيار/مايو 2008.
    Next November the seventh biennial conference of Heads of State and Government of the French-speaking countries will be held in Hanoi. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر القادم سينعقد المؤتمر السابع الذي يعقده كل سنتين رؤساء دول وحكومات البلدان الناطقة بالفرنسية.
    The ACTC then opened an office at the United Nations, thus making its presence more visible and making it possible to increase cooperation between the French-speaking countries at the United Nations. UN ثم فتحت الوكالة مكتبا لها في مقر اﻷمم المتحدة، وبذلك جعلت حضورها أكثر وضوحا ومكنت من زيادة التعاون بين البلدان الناطقة بالفرنسية في اﻷمم المتحدة.
    We have sought to ensure that all the French-speaking countries take part in every stage in the preparation, holding and follow-up of these world conferences. UN وقد سعينا إلى ضمان مشاركة جميع البلدان الناطقة بالفرنسية في كل مرحلة من مراحل اﻹعداد لهذه المؤتمرات العالمية، وعقدها ومتابعتها.
    Strongly reaffirm their determination to make the economy a major area of cooperation among the French-speaking countries so that progress made in the democratization process is not undermined by poverty; UN يؤكدون من جديد التشديد على التزامهم بجعل الاقتصاد المجال الرئيسي للتعاون بين البلدان الناطقة بالفرنسية حتى لا يكون الفقر سببا في إعاقة التقدم المحرز في عملية بناء الديمقراطية،
    the French-speaking countries recognized that the problems of security and instability in several regions of the former Soviet Union are acute and urged recourse to international institutions, including the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN وقد سلمت البلدان الناطقة بالفرنسية بحدة مشاكل اﻷمن والاستقرار في العديد من مناطق الاتحاد السوفياتي السابق وشجعت على اللجوء الى المؤسسات الدولية بما فيها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Given the robust presence of the United Nations in the French-speaking countries in particular, including in the context of its peacekeeping activities, we rely on the Secretary-General and all relevant departments to fully implement this resolution and to take better account of language needs. UN ونظرا للوجود القوي للأمم المتحدة في البلدان الناطقة بالفرنسية على وجه الخصوص، بما في ذلك في سياق أنشطة حفظ السلام، فإننا نعتمد على الأمين العام وجميع الإدارات ذات الصلة في التنفيذ الكامل لهذا القرار وفي المراعاة الأفضل للاحتياجات المتعلقة باللغات.
    The training of trainers for activities in the four English-speaking countries was completed in December 1997 and will shortly get under way in the French-speaking countries. UN وجرى الانتهاء في كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ من تدريب المدربين على الاضطلاع بأنشطة في البلدان اﻷربعة الناطقة باﻹنكليزية، وهو سيبدأ قريباً في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Member of the International Law Association and the International Institute of Law of the French-speaking countries UN عضو في رابطة القانون الدولي والمعهد الدولي للقانون للبلدان الناطقة بالفرنسية
    Member of the International Association for International Law and International Institute of Law of the French-speaking countries UN عضو في الرابطة الدولية للقانون الدولي والمعهد الدولي للقانون للبلدان الناطقة بالفرنسية
    The first is a projected international high-level meeting that la Francophonie intends to organize in follow-up to the conference of economic and finance ministers of the French-speaking countries, held in Monaco in 1998, and on the basis of the Monterrey Consensus. UN الأولى هي اجتماع دولي مقترح رفيع المستوى تزمع الفرانكوفونية أن تنظمه متابعة لمؤتمر وزراء الاقتصاد والمالية للبلدان الناطقة بالفرنسية الذي عقد في موناكو في عام 1998، وعلى أساس توافق آراء مونتيري.
    2. Warmly congratulate the French-speaking countries of Africa which, since the adoption of the Cairo Declaration, have ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, the Protocols thereto and other universal counter-terrorism instruments; UN 2 - نعرب عن شكرنا العميق للدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي صدقت، منذ إعلان القاهرة، على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها، إضافة إلى الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    7. Encourage the French-speaking countries which have not yet done so to become party as soon as possible to the universal conventions and protocols relating to terrorism, and above all the four conventions deposited with the United Nations Secretary-General, especially during the treaty event to be held from 23 to 26 September 2003 at United Nations Headquarters; UN 7 - نشجع الدول الفرانكفونية التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتصلة بالإرهاب على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن، وأن تنضم أساسا إلى الاتفاقيات الأربع المودعة لدى الأمين العام للأمم المتحدة، وخاصة أثناء حدث المعاهدات الذي سينُظم في مقر الأمم المتحدة، في الفترة من 23 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003؛
    5. Recommend that the French-speaking countries of Africa which are not yet parties to the United Nations Convention against Corruption and the African Union Convention on Preventing and Combating Corruption should sign and ratify them as soon as possible; UN 5 - نوصي الدول الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي لم توقع بعد على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وعلى اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته بتوقيعهما والتصديق عليهما في أقرب وقت ممكن؛
    He also affirmed Egypt's commitment to combat terrorism and recalled the Conference of Ministers of Justice of the French-speaking countries of Africa to promote the ratification of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime which had taken place in Cairo in 2003. UN وأشار إلى التزام مصر بمكافحة ظاهرة الإرهاب مذكّرا بمؤتمر وزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية لتشجيع التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها الإضافية المعقود في القاهرة عام 2003.
    In Central Africa, the regional approach that proposed establishing an information centre in Angola for Portuguese-speaking countries should not in any way jeopardize the existence of the information centre in Cameroon, which had continuing importance for the French-speaking countries in the region and, in fact, should be strengthened. UN وفي أفريقيا الوسطى، النهج الإقليمي الذي اقترح إنشاء مركز إعلام في أنغولا للبلدان الناطقة باللغة البرتغالية ينبغي ألا يعرّض بأي شكل من الأشكال للخطر وجود مركز إعلام في الكاميرون، الذي لا تزال أهميته كبيرة بالنسبة للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية في المنطقة وفي الواقع ينبغي تعزيز هذا المركز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more