the friendship between the United States and Jordan is enduring and deep. | UN | إن الصداقة القائمة بين الولايات المتحدة واﻷردن هي صداقة ثابتة وعميقة. |
He didn't want to do anything that might wreck the friendship. | Open Subtitles | هو لم يرد أن يفعل أيّ شئ قد يحطّم الصداقة |
In fact, now that I think about it, the friendship was the best part of our relationship. | Open Subtitles | في الواقع، بما أنني أفكر في هذا الآن.. فتلك الصداقة كانت أفضل شيء في علاقتنا |
It sounds like you credit Alison for the friendship. | Open Subtitles | يبدو أنكنْ ترجعنْ الفضل ألى "أليسون" بهذه الصداقه |
I am personally beholden to him for the friendship he has always shown me. | UN | وإنني مدين لـه شخصيا للصداقة التي أبداها لي باستمرار. |
We're going to the next rung on the friendship ladder. | Open Subtitles | نحنُ في الطريق إلى الدرجة القادمة في سُلم الصداقة |
I am sure you will not deprive my successor, Ambassador Oğuz Demiralp, of the friendship and intellectual wisdom which you so kindly extended to me. | UN | وأنا على يقين أنكم لن تحرموا خلفي، السفير أوغوز ديميرَالب، من الصداقة ومن الحكمة اللتين قدمتموهما لي. |
This imposed reality has inevitably augmented the friendship and solidarity between their respective struggles. | UN | وهذا الواقع المفروض لم يكن هناك مناص من أن يؤدي إلى زيادة الصداقة والتضامن بين كفاح كل منهما. |
Mr. President, I thank you and all colleagues for the fine cooperation and the friendship I have been able to build with many present and past colleagues. | UN | السيد الرئيس، إنني أشكركم وأشكر جميع زملائي على التعاون الممتاز وعلى الصداقة التي بنيتها مع الكثيرين سابقا وحاضراً. |
Determined to strengthen the friendship and fraternity among their peoples, to safeguard relations of good neighbourliness and to consolidate peace and cooperation among their States, | UN | وتصميما منهم على توطيد عُرى الصداقة واﻷخوة بين شعوبهم والمحافظة على علاقات حسن الجوار وترسيخ السلام والتعاون بين دولهم، |
the friendship and brotherhood among our peoples were tempered in the crucible of the Great Patriotic War. | UN | لقد اتحدت أواصر الصداقة والأخوة بين شعوبنا في أتون الحرب الوطنية العظمى. |
In any event, I thank him for the friendship he has extended to me and for the advice he offers me on a daily basis as we go about our work. | UN | وعلى أي حال، إنني أشكره على الصداقة التي منحني إياها، وعلى النصائح التي ظل يقدمها لي بشكل يومي في عملنا. |
All this testifies to the friendship cherished by the Chinese people towards the African people. | UN | كل ذلك يشهد على الصداقة التي يكنها الشعب الصيني للشعوب الأفريقية. |
He noted that " resorting to the International Court of Justice could never be construed as wrecking the friendship between the two peoples. | UN | واعتبر أن ' ' اللجوء إلى محكمة العدل الدولية لا يعني أبدا قطع عرى الصداقة بين شعبين. |
I am grateful for their cooperation and support and more importantly, for the friendship they have extended to me and my delegation. | UN | وإنني ممتن لهم لتعاونهم ودعمهم، والأهم من ذلك، لمشاعر الصداقة التي أحاطوني وأحاطوا وفدي بها. |
Are you kidding me? Remember the friendship symbol we drew? | Open Subtitles | اتمزح معى اتتذكر رسمه الصداقه التى رسمناها |
And I thought that you merely talking about the friendship, that it was natural. | Open Subtitles | حسبتك تتحدثين عن الصداقه أنه شئ طبيعى |
As everyone knows, the friendship we are celebrating today has deep roots. | UN | جميعنا يعلم أن للصداقة التي نحتفل بها اليوم جذورا عميقة. |
That's why I always seek the friendship ofthe powerful. | Open Subtitles | لهذا السبب انا دائما ابحث عن صداقة الاقوياء. |
Whether you love her, hate her, are repulsed by her - you marry her, and you secure our claim to the friendship of Rome. | Open Subtitles | مهما أحببتها , كرهتها رفضت من قبلها ستتزوجها "و ستأمن مطالبتنا بصداقة "روما |
the friendship and solidarity between Europe and the United States is strong and will continue to grow in years to come. | UN | فالصداقة والتضامن بين أوروبا والولايات المتحدة يتصفان بالقوة وسيستمر نموهما عبر السنوات القادمة. |
"There are 7 wonders in this world. The eighth is our friendship" "the friendship of Dharam and Veer can never be broken" | Open Subtitles | " هناك سبعة عجائب فى الدنيا " " و الثامنه صداقتنا " |
We are inspired by the feelings of peace, justice and solidarity that have characterized our people and the friendship that the whole world feels for our free and rebellious island. | UN | وتلهمنا مشاعر السلام والعدالة والتضامن التي طبعت شعبنا والصداقة التي يكنّها العالم بأسره لجزيرتنا الحرة والثائرة. |