"the front-line states" - Translation from English to Arabic

    • دول خط المواجهة
        
    • لدول خط المواجهة
        
    • دول المواجهة
        
    • ودول خط المواجهة
        
    Some of these UNETPSA graduates were trained in the front-line States and others received their training abroad. UN وكان بعض خريجي البرنامج قد دربوا في دول خط المواجهة وتلقى آخرون التدريب في الخارج.
    The support of the front-line States will be remembered by South Africans forever. UN سيذكر أبناء جنوب أفريقيا إلى الأبد دعم دول خط المواجهة.
    They are the front-line States, exposed and vulnerable to the growing consequences of climate change. UN وتلك هي دول خط المواجهة المكشوفة والمعرضة لآثار تغير المناخ المتزايدة.
    The World Food Programme (WFP) continues to collaborate with the front-line States. UN ١٧ - يواصل برنامج اﻷغذية العالمي التعاون مع دول خط المواجهة.
    Our gratitude extends to the front-line States for the hard work and time they devoted to the meetings at which resolutions were shaped and drafted. UN ونعـرب عن امتناننا لدول خط المواجهة على ما كرسته من عمل شاق ووقت للاجتماعات التي تم فيها وضع وصياغة القرارات.
    These markets are also a main cause of the many arms-related problems in the front-line States. UN وتشكل هذه الأسواق أيضا أحد الأسباب الرئيسية الكامنة وراء المشاكل العديدة ذات الصلة بالسلاح في دول المواجهة.
    In particular, we should like to single out the Ambassadors of the front-line States and the Ambassadors to the United Nations of the countries of the African Group for their unflinching support. UN ونود أن نذكر على وجه الخصوص سفراء دول خط المواجهة وسفراء بلدان المجموعة الافريقية لدى اﻷمم المتحدة على دعمهم المستمر.
    the front-line States of southern Africa have played a major role as well, sustaining a struggle which has sometimes spread beyond the borders of South Africa. UN كما اضطلعت دول خط المواجهة في الجنوب الافريقي بدور رئيسي بدعمها كفاحا كان في بعض اﻷحيان ينتشر خارج حدود جنوب افريقيا.
    In the front-line States, the wars of destabilization wreaked havoc, killed, maimed and destroyed. UN فقد أدت حروب زعزعة الاستقرار الى الفوضى والقتل والخراب والدمار في دول خط المواجهة.
    Special assistance to the front-line States UN تقديم المساعدة الخاصة إلى دول خط المواجهة
    Setting such standards constitutes an appropriate framework for UNDCP and responsible countries to assist technically and financially the front-line States in their struggle against the drug menace. UN إن وضع هذه القواعد يشكل إطارا سليما لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وللبلدان المسؤولة لمساعدة دول خط المواجهة تقنيا وماليا في كفاحها ضد خطر المخدرات.
    In addition to capacity-building through formal and non-formal training, primarily in the front-line States, the Nationhood Programme supported institution-building projects, such as the Technical Secondary School in the Congo, the Vocational Training Centre in Angola, the Agricultural Training School in Zambia and the Namibia Enrolled Nurses Training School in Angola. UN وفضلا عن بناء القدرات عن طريق التدريب الرسمي وغير الرسمي، في دول خط المواجهة أساسا، دعم برنامج بناء الدولة مشاريع بناء المؤسسات مثل المدرسة الثانوية الفنية في الكونغو ومركز التدريب المهني في أنغولا ومدرسة التدريب الزراعي في زامبيا ومدرسة تدريب الممرضين المسجلين لناميبيا في أنغولا.
    At the summit, Mr. Beye appealed to the front-line States to support the efforts of the United Nations aimed at continuing the peace negotiations in Lusaka until a comprehensive peace agreement had been reached. UN وفي مؤتمر القمة، ناشد السيد باي دول خط المواجهة أن تدعم جهود اﻷمم المتحدة الرامية الى مواصلة مفاوضات السلم في لوساكا الى أن يتم التوصل الى اتفاق سلم شامل.
    Tanzania is grateful to have been a part of this effort as it worked within the framework of the Organization of African Unity, in particular the front-line States, chaired by Zimbabwe, the Non-Aligned Movement and the United Nations. UN وتنزانيا لتشعر بالامتنان ﻷنها كانت جزءا من هذا الجهد، حينما عملت في إطار منظمة الوحدة الافريقية، وبخاصة مع دول خط المواجهة تحت رئاسة زمبابوي، وحركة عدم الانحياز واﻷمم المتحدة.
    Moreover, numerous victims of the apartheid regime who escaped to the front-line States were more readily available to furnish testimonies required for the Working Group. UN هذا باﻹضافة إلى توفر عدد كبير من ضحايا نظام الفصل العنصري الذين هربوا إلى دول خط المواجهة حيث كانوا جاهزين لتقديم الشهادات التي يتطلبها الفريق العامل.
    The Government of India has channelled drought relief assistance in the amount of 500,000 rupees to each of the front-line States through the Red Cross Society. 4. Luxembourg UN ٩ - وجهت حكومة الهند مساعدة غوثية من الجفاف بلغت ٠٠٠ ٥٠٠ روبية لكل من دول خط المواجهة عن طريق جمعية الصليب اﻷحمر.
    In 1993-1994, New Zealand has provided a total of 773,000 New Zealand dollars in assistance to the front-line States: UN ١١ - في الفترة ١٩٩٣-١٩٩٤، قدمت نيوزيلندا ما مجموعه ٠٠٠ ٧٧٣ دولار نيوزيلندي من المساعدة إلى دول خط المواجهة:
    UNEP intends to use the above-mentioned enabling factors to support further the front-line States in addressing their post-apartheid challenges, especially: UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ينوي أن يستخــدم هــذه العوامــل الممكنة السالفة الذكر في زيادة دعم دول خط المواجهة فيما يتصل بمعالجة ما تواجهه من تحديات في أعقاب فترة الفصل العنصري، وخاصة:
    Most of the front-line States are undergoing variations of structural adjustment programmes (SAPs). UN ٤٠ - وغالبية دول خط المواجهة قائمة حاليا بتنفيذ برامج مختلفة للتكيف الهيكلي.
    In the field of science, UNESCO is strengthening its cooperation with the front-line States. UN ٤٨ - وفي ميدان العلوم، تقوم اليونسكو بتعزيز تعاونها مع دول خط المواجهة.
    A democratic South Africa together with the countries of the region, building on the collective experience of the front-line States and the Southern Africa Development Community, will be in a position to work out a comprehensive programme for balanced and equitable development that will enrich the lives of all the peoples of southern Africa. UN وستكون جنوب افريقيا الديمقراطية بالتعاون مع بلدان المنطقة وبناء على التجربة الجماعية لدول خط المواجهة والاتحاد اﻹنمائي للجنوب اﻷفريقي، في وضع تستطيع معه وضع برنامج شامل لتحقيق تنمية عادلة ومتوازنة تثري حياة جميع شعوب الجنوب اﻷفريقي.
    The impact of the existence of these two arms markets on the instability of Somalia, in particular, and the many arms-related problems to the front-line States, in general, should not be underestimated. UN وعليه، ينبغي ألا يقلل من أهمية تأثير سوقي الأسلحة هاتين في زعزعة استقرار الصومال خصوصا وفي ما تعاني منه دول المواجهة مع الصومال من مشاكل عديدة ذات صلة بالأسلحة.
    In conclusion, we hope that, as in the past, these four draft resolutions will be supported by all Member States and that, acting in solidarity with the people of Mozambique, Somalia, Sudan and the front-line States, they will adopt them by consensus. UN فــي الختام، نأمل أن تحظى مشاريع القرارات هذه، كمـــا حــدث في الماضي، بتأييد جميع الدول اﻷعضاء، وأن تعتمد بتوافق اﻵراء، تعبيرا عن التضامن مع شعوب موزامبيـــق والصومال والسودان ودول خط المواجهة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more