"the fruits of globalization" - Translation from English to Arabic

    • ثمار العولمة
        
    No one can escape the forces of globalization, but all of us can join not only in confronting transnational threats but also in collecting the fruits of globalization. UN ولا مهرب ﻷحد من قوى العولمة، ولكننا نستطيع جميعا أن نتكاتف لا لمواجهة التهديدات عبر الوطنية فحسب بل ولجني ثمار العولمة.
    In the Millennium Declaration of 2000, world leaders undertook to channel the fruits of globalization to benefit all people and lift one sixth of humanity from extreme poverty. UN وفي إعلان الألفية الذي صدر عام 2000، تعهد قادة العالم بإيصال ثمار العولمة بشكل يكفل استفادة جميع الشعوب منها وإخراج سدس البشرية من الفقر المدقع.
    No one must be marginalized or excluded from the fruits of globalization. UN ويجب عدم تهميش أحد أو إبعاده عن ثمار العولمة.
    Empirically, it's good institution and quality of government that will allow third world countries to benefit and harvest the fruits of globalization. Open Subtitles بشكل يديهي، المؤسسات الجيدة و الحكومات القوية ستسسمح لدول العالم الثالث أن تستفيد من ثمار العولمة
    From this point of view, I think we have reason to be optimistic, since more and more young people from challenged areas of the world now benefit from the fruits of globalization. UN وانطلاقا من وجهة النظر هذه أعتقد أن لدينا أسبابا كافية للشعور بالتفاؤل لأن أعدادا متزايدة من الشباب من مختلف مناطق العالم الحافلة بالتحديات يستفيدون الآن من ثمار العولمة.
    As regards the impact of globalization on development, while the fruits of globalization continued to be elusive, the risks were real for many developing countries. UN وفيما يتعلق بتأثير العولمة على التنمية، ففي حين أن ثمار العولمة ما زالت بعيدة المنال، فإن مخاطرها حقيقية بخصوص كثير من البلدان النامية.
    17. the fruits of globalization have not been evenly dispersed between and within countries. UN 17 - ولم توزع ثمار العولمة بين البلدان وفي داخلها على نحو متساو.
    It is generating more wealth, but we must ensure that we create new international systems to ensure that the fruits of globalization are fairly distributed and that globalization does not lead to a more divided and unstable world. UN فهي تحقق المزيد من الثروة، إلا أن علينا أن نكفل إنشاء نظم دوليــة جديدة لضمان توزيع ثمار العولمة بعدالة وأن نمنع العولمة من أن توجد عالما أكثر انقساما وأقل استقرارا.
    the fruits of globalization still do not grow among the world's poorest, who have become further marginalized and blame their Governments, which, despite their best efforts, are often relegated to the margins of political discourse and economic activities. UN وما زالت ثمار العولمة لا تنبت بين فقراء العالم، الذين صاروا أكثر تهميشا ويلومون حكوماتهم، التي رغم أنها تبذل قصارى جهدها، غالبا ما يُدفع بها إلى هوامش المناقشات السياسية والأنشطة الاقتصادية.
    18. Qatar had always acted as a fully fledged partner in the efforts of the least developed countries, both to eliminate poverty and to obtain a more equitable share of the fruits of globalization. UN 18 - وقطر مابرحت تعمل دائما بوصفها شريكا كاملا فيما يتعلق بتلك الجهود التي تبذلها أقل البلدان نموا، سواء من أجل القضاء على الفقر أم بهدف الحصول على حصة أكثر إنصافا من ثمار العولمة.
    22. Trade, and particularly its liberalization, were essential for the growth of the developing countries, yet the fruits of globalization had not redounded to their benefit, and their economies continued to deteriorate even as they became increasingly open. UN 22 - وقالت إن التجارة، وخاصة تحرير التجارة، مسألة أساسية لنمو البلدان النامية، ولكن ثمار العولمة لم تؤت أكلها في مصلحة تلك البلدان، بل زادت اقتصاداتها سوءاً حتى مع زيادة انفتاحها.
    Sharing the fruits of globalization UN ألف - اقتسام ثمار العولمة
    The forthcoming Doha process, beginning in December of this year, will provide another opportunity for the international community to equitably spread the fruits of globalization, take to task the imbalance that exists within the economic international system and address the challenges of vulnerable and fragile States. UN وستوفر عملية الدوحة المقبلة، التي ستبدأ في كانون الأول/ديسمبر من هذه السنة، فرصة أخرى للمجتمع الدولي لكي يقسم ثمار العولمة بعدل ويعالج انعدام التوازن في النظام الاقتصادي الدولي ويتصدى للتحديات التي تواجه البلدان الضعيفة والهشة.
    Pledging to channel the fruits of globalization to benefit all people, leaders committed themselves " to spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty " . UN وإذ تعهد الزعماء بتوجيه ثمار العولمة نحو إفادة جميع البشر، أعلنوا التزامهم بألا يدخروا " أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، رجالا ونساء وأطفالا، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية " .
    24. Ms. El Midaoui (Morocco) said that the debate on poverty eradication and other development-related issues illustrated that the world must join forces to enable all countries to take advantage of development opportunities and benefit from the fruits of globalization. UN 24 - السيدة الميداوي (المغرب): قالت إن النقاش المتصل بالقضاء على الفقر والقضايا الإنمائية الأخرى يعكس ضرورة التكاتف العالمي لتمكين جميع البلدان من اغتنام فرص التنمية وقطف ثمار العولمة.
    59. In keeping with its commitment to South-South cooperation and its belief that regional integration should bring about development and a sharing of the fruits of globalization, Morocco had signed a number of commercial and free trade agreements with several countries of the South and had exempted the least developed countries of Africa from payment of customs duties. UN 59 - وأضاف أن المغرب وقع عددا من الاتفاقات التجارية واتفاقات التجارة الحرة مع عديد من بلدان الجنوب وأعفى أقل البلدان نموا في أفريقيا من دفع الرسوم الجمركية، وذلك حفاظا على التزامه بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب واعتقاده أن التكامل الإقليمي ينبغي أن يحقق التنمية وتشاطر ثمار العولمة.
    54. Mr. Al-Azmi (Kuwait) expressed regret that many developing countries had still not harvested the fruits of globalization and called for a diverse and equitable system in which developing countries had access to markets and a say in the formation of global economic policy. UN 54- السيد العزمي (الكويت): أعرب عن الأسف لأن كثيراً من البلدان النامية لم تجن للآن ثمار العولمة وطالب بنظام متنوع ومتكافئ تصل فيه البلدان النامية إلى الأسواق وتكون لها كلمة في صياغة السياسة الاقتصادية العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more