Shared prosperity is the new solidarity that the world needs today to overcome development challenges towards the fulfilment of human rights. | UN | وأضافت أن الرخاء المشترك هو التضامن الجديد الذي يحتاجه العالم اليوم لتجاوز تحديات التنمية من أجل إعمال حقوق الإنسان. |
Communities recognize the rights of girls, and together they are empowered to review, deliberate and change existing discriminatory practices to make them more consistent with the fulfilment of human rights. | UN | ذلك أن المجتمعات المحلية تقر بحقوق الفتيات، وتصبح مفوضة معا سلطة إعادة النظر في الممارسات التمييزية القائمة والتداول بشأنها وتغييرها لجعلها أكثر اتساقا مع إعمال حقوق الإنسان. |
He highlights the fact that the Democratic People's Republic of Korea continues to face complex humanitarian problems which hamper the fulfilment of human rights. | UN | ويسلّط الضوء على أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ما زالت تواجه مشاكل إنسانية معقّدة تعوق إعمال حقوق الإنسان. |
They form a basis for articulating demands and mobilizing action for the fulfilment of human rights. | UN | فهي تشكل الأساس الذي تنطلق منه المطالبات وأعمال الحشد من أجل إعمال حقوق الإنسان. |
45. A rights-based approach linking debt and trade would ensure that resources from both debt relief and enhanced trade are first applied to the fulfilment of human rights. | UN | 45 - ومن شأن نهج قائم على الحقوق يربط بين الديون والتجارة أن يكفل تسخير الموارد المتأتية من برامج تخفيف عبء الديون وتحسّن التبادل التجاري في الوفاء بحقوق الإنسان أولا. |
Entering the new millennium, the fulfilment of human rights is threatened by numerous challenges. | UN | تتهدد إعمال حقوق الإنسان تحديات عديدة مع دخول الألفية الجديدة. |
As such, states of emergency become themselves a major challenge to the fulfilment of human rights. | UN | وتصبح حالات الطوارئ نفسها، بصفتها تلك، تحديات كبيرة أمام إعمال حقوق الإنسان. |
the fulfilment of human rights depended on a change of mindsets and priorities throughout the international community. | UN | ويعتمد إعمال حقوق الإنسان على تغيير الذهنيات والأولويات على صعيد المجتمع الدولي بأسره. |
International bodies and Governments alone could not achieve the fulfilment of human rights without the full participation of civil society. | UN | وقال إن الهيئات الدولية والحكومات لا تستطيع إعمال حقوق الإنسان دون المشاركة التامة للمجتمع المدني. |
It works to empower women and ensure the fulfilment of human rights, irrespective of class, caste, gender or race. | UN | وتعمل من أجل تمكين المرأة وكفالة إعمال حقوق الإنسان بغض النظر عن الانتماء الطبقي أو الطائفي أو نوع الجنس أو العرق. |
States in a position to do so should provide international assistance, acting separately and jointly, to contribute to the fulfilment of human rights in other States in a manner consistent with the fundamental principles of international law and international human rights law. | UN | وينبغي للدول القادرة تقديم المساعدة الدولية، بشكل فردي أو مشترك، للإسهام في إعمال حقوق الإنسان في دول أخرى بما يتسق مع المبادئ الأساسية للقانون الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
WMO contributed to the fulfilment of human rights by supporting peoples' safety and security from weather, water and natural hazards. | UN | وساهمت المنظمة في إعمال حقوق الإنسان عن طريق دعم تحقيق سلامة وأمن الشعوب فيما يتعلق بالحماية من مخاطر العوامل الجوية والمياه والطبيعة. |
7. Ecuador considered that it could demonstrate that it had moved from theory t practice in the fulfilment of human rights. | UN | 7- واعتبرت إكوادور أنه بإمكانها إثبات انتقالها من النظرية إلى التطبيق في إعمال حقوق الإنسان. |
It shared the view that progress in poverty eradication, infrastructure development, economic growth and human resource development contributed to the fulfilment of human rights. | UN | وأبدت اتفاقها مع الرأي القائل إن التقدم في سبيل القضاء على الفقر وتطوير الهياكل الأساسية والنمو الاقتصادي وتنمية الموارد البشرية يسهم في إعمال حقوق الإنسان. |
29. The multilateral trading system and its founding principles were complementary to the fulfilment of human rights. | UN | 29 - والنظام التجاري المتعدد الأطراف ومبادؤه التأسيسية تكمّل إعمال حقوق الإنسان. |
12. Disability was found to be a major obstacle to the fulfilment of human rights generally and to education specifically. | UN | 12 - وقد وُجد أن الإعاقة تشكل عقبة كبيرة أمام إعمال حقوق الإنسان بصفة عامة والحق في التعليم بصفة خاصة. |
the fulfilment of human rights requires States to adopt and implement appropriate measures, including legislative, judicial, administrative or educative measures, in order to fulfil their legal obligations. | UN | ويتطلب إعمال حقوق الإنسان من الدول أن تتخذ وتنفذ تدابير مناسبة، بما في ذلك التدابير التشريعية والقضائية والإدارية أو التثقيفية من أجل الوفاء بالتزاماتها القانونية. |
However, if the fulfilment of human rights was considered as a constituent element of well-being without extreme poverty, the obligations resulting from the violation would be different from those resulting from denial. | UN | بيد أنه إذا كان إعمال حقوق الإنسان يُعتبر عنصراً مكوناً للرفاه بعيداً عن الفقر المدقع، فإن الالتزامات الناجمة عن الانتهاك ستكون مختلفة عن تلك الناجمة عن الحرمان. |
While the fulfilment of human rights would always remain a national and local matter, the High Commissioner could use regional and subregional approaches: to provide relevant advice to Governments, if requested; to keep herself better attuned to developments on the ground; and to facilitate capacity-building and the sharing of experiences among countries sharing common characteristics. | UN | في حين سيظل الوفاء بحقوق الإنسان دائما مسألة وطنية ومحلية فيمكن للمفوضة السامية أن تستخدم النهج الإقليمية ودون الإقليمية من أجل إسداء المشورة ذات الصلة إلى الحكومات، إذا طلبت منها ذلك؛ وكي تظل على دراية أفضل بالتطورات على أرض الواقع؛ ولتيسير بناء القدرات وتقاسم الخبرات بين البلدان ذات السمات المشتركة. |
Major achievements have been recorded in preventive health care, in the effort to lower school dropout rates and in income distribution, and the universal child allowance scheme has become an effective mechanism for transferring money to families so that they can access goods and services that contribute greatly to the fulfilment of human rights. | UN | وقد سُجّلت إنجازات رئيسية في مجال الرعاية الصحية الوقائية، وفي الجهود الرامية إلى خفض معدلات التسرب المدرسي، وفي توزيع الدخل، وأصبح نظام " علاوة الطفل الشاملة " آلية فعالة لتحويل الأموال إلى الأسر حتى يتسنى لها شراء السلع والخدمات التي تسهم مساهمة كبيرة في الوفاء بحقوق الإنسان. |
The States of our Group reiterate the urgent need to promote effective and concerted actions to eradicate poverty, which is a major obstacle to the fulfilment of human rights. | UN | وتؤكد دول مجموعتنا مجددا الحاجة إلى تعزيز إجراءات فعالة ومنسقة للقضاء على الفقر الذي يشكل عائقا كبيرا أمام إحقاق حقوق الإنسان. |