"the fulfilment of the rights of" - Translation from English to Arabic

    • إعمال حقوق
        
    • الوفاء بحقوق
        
    It urged the State party to provide information on the fulfilment of the rights of children belonging to minority groups in its next periodic report. UN وحثت الدولة الطرف على تقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن إعمال حقوق الأطفال المنتمين إلى أقليات.
    They also need to ensure the fulfilment of the rights of all victims. UN كما يتعين عليها كفالة إعمال حقوق جميع الضحايا؛
    28. Several observers highlighted the fact that the protection of the family should be understood as supporting and strengthening families to ensure the fulfilment of the rights of all their members. UN 28- وشدد عدد من المراقبين على أن حماية الأسرة ينبغي أن تُفهم باعتبارها دعم الأسرة وتعزيزها لضمان إعمال حقوق أفرادها.
    The opportunity for the fulfilment of the rights of children with disabilities needs to be raised to the same level as for all children in Jordan. UN وعليه، فإن فرصة الوفاء بحقوق الطفل المعاق ينبغي أن ترتقي إلى نفس المستوى الخاص بجميع الأطفال في الأردن.
    Brazil asked about the main steps taken in the fulfilment of the rights of the child, with special attention to the issue of penal age. UN واستفسرت البرازيل عن الخطوات الرئيسية التي اتُخذت بشأن الوفاء بحقوق الطفل، مع إيلاء اهتمام خاص لمسألة سن المسؤولية الجنائية.
    It encouraged the Government to continue its cooperation with the United Nations, other international organizations and all stakeholders to overcome any constraints and challenges to the fulfilment of the rights of its citizens. UN وشجعت الحكومة على مواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى وجميع أصحاب المصلحة للتغلب على أي معوقات وتحديات تحول دون إعمال حقوق مواطنيها.
    It encouraged Indonesia to strengthen its cooperation with the United Nations and other international organizations and all stakeholders to overcome the constraints and challenges and ensure the fulfilment of the rights of its citizens. UN وشجعت إندونيسيا على تعزيز تعاونها مع الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية وجميع أصحاب المصلحة للتغلب على القيود والتحديات وضمان إعمال حقوق المواطنين.
    He supervises the administrative bodies in charge of the execution of penalties depriving liberty and he advises the Legislative Power in its duty of controlling the fulfilment of the rights of the people deprived of liberty by judicial decision. UN يتولى الإشراف على الهيئات الإدارية المسؤولة عن تنفيذ العقوبات السالبة للحرية، ويقدم المشورة إلى السلطة التشريعية في أداء واجبها الرقابي على إعمال حقوق الأشخاص المحرومين من حريتهم بموجب قرار قضائي.
    3. the fulfilment of the rights of girls is an obligation and a moral imperative which is reflected in international law. UN 3 - يعد إعمال حقوق الفتيات التزاماً وواجباً أخلاقياً على النحو المبين في القانون الدولي.
    E. Participation and self-expression of children 21. There has been an increase in children's participation in contributing to the fulfilment of the rights of the child and meeting the Millennium Development Goals. UN 21 - كانت هناك زيادة في مشاركة الأطفال في أنشطة الإسهام في إعمال حقوق الطفل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    the fulfilment of the rights of victims of the armed conflict to truth, justice, and reparation, and the guarantee of non-repetition, are essential conditions for a transition towards lasting peace and national reconciliation. UN ويمثل إعمال حقوق ضحايا النزاع المسلح في الحق والعدالة والتعويض، وضمان عدم التكرار، شرطين أساسيين للانتقال نحو إحلال سلام دائم وتحقيق مصالحة وطنية.
    It asked about the main steps taken in the fulfilment of the rights of the child, on access to justice for indigenous peoples and the implementation of Guatemala's international commitments against torture. UN وسألت عن الخطوات الرئيسية المتخذة بخصوص إعمال حقوق الطفل وتيسير وصول الشعوب الأصلية إلى العدالة وتنفيذ الالتزامات الدولية لغواتيمالا في مجال مكافحة التعذيب.
    Constraints to the fulfilment of the rights of girls UN العقبات الماثلة أمام إعمال حقوق الفتيات
    We have also been able to lend support to the strengthening of the Organization and have contributed in its efforts to eradicate poverty and disease, maintain peace and security and support the fulfilment of the rights of the oppressed and the subjugated. UN وقد أمكننا أيضا تقديم دعم لتعزيز المنظمة وأسهمنا في جهودها للقضاء على الفقر والمرض، وفي صون السلم واﻷمــن وتعزيــز إعمال حقوق المقهورين والخاضعين.
    The Committee urges the State party to provide information on the fulfilment of the rights of children belonging to minority groups in its next periodic report. UN 85- تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن إعمال حقوق الأطفال المنتمين إلى أقليات.
    (81) The Committee urges the State party to provide information on the fulfilment of the rights of children belonging to minority groups in its next periodic report. UN 81) تحث اللجنة الدولة الطرف على تقديم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن إعمال حقوق الأطفال المنتمين إلى أقليات.
    66. The Committee welcomes the information provided in the report relating to the Government's contribution to the fulfilment of the rights of the child through allocating resources to a number of initiatives and programmes, notably the National Child Benefit (NCB) system aimed at improving the wellbeing of Canadian children living at risk by reducing and preventing child poverty. UN 66- ترحب اللجنة بالمعلومات الواردة في التقرير التي تفيد بأن الحكومة الكندية ساهمت في إعمال حقوق الطفل من خلال تخصيص موارد لعدد من المبادرات والبرامج، ولا سيما نظام الاستحقاقات الوطنية للطفل، بغية تحسين رفاه الأطفال الكنديين الذين يعشون في ظروف خطرة، وذلك من خلال الحد من فقر الأطفال والحيلولة دونه.
    105. The Lao People's Democratic Republic congratulated the Philippines for its achievements in attaining political stability, equality and social justice and encouraged it to strengthen its cooperation with the United Nations, international organizations and all stakeholders to overcome remaining constraints and challenges and to ensure the fulfilment of the rights of its citizens. UN 105- وهنأت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الفلبين على إنجازاتها في مجال تحقيق الاستقرار السياسي والمساواة والعدالة الاجتماعية وشجعتها على تعزيز أواصر تعاونها مع الأمم المتحدة والمنظمات الدولية وجميع الجهات صاحبة المصلحة لتذليل الصعوبات والتحديات المتبقية وضمان إعمال حقوق مواطنيها.
    In 2007, Sri Lanka also signed the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and is currently engaged in enacting necessary legislative and administrative measures to give effect to the provisions of the Convention and ensure the fulfilment of the rights of persons with disabilities. UN وفي عام 2007، وقعت سري لانكا أيضا على الاتفاقية الدولية لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما تعكف حاليا على اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية اللازمة لتطبيق أحكام هذه الاتفاقية وضمان الوفاء بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Like previous delegations, we too wish to express our gratitude for the important role of children's advocates, and to convey our support to all forums that facilitate the tasks that we are all carrying out together, namely, to safeguard the fulfilment of the rights of children. UN واقتداءً بالوفود السابقة، نود أيضا أن نعرب عن امتناننا للدور الهام الذي يؤديه محامو الأطفال، وأن نقدم دعمنا لجميع المنتديات التي تسهِّل تنفيذ المهام التي نقوم بها كلنا معا، وهي حماية الوفاء بحقوق الأطفال.
    45. Several international conventions and policy guidelines, including the SADC Maseru declaration on HIV/AIDS, had been elaborated to protect and ensure the fulfilment of the rights of orphans and vulnerable children, and most SADC member States had adopted national policy instruments to support disadvantaged children. UN وقال إن اتفاقيات ومبادئ توجيهية عديدة، بما فيها إعلان ماسيرو للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن الإيدز، قد أُعدت كي تحمي وتضمن الوفاء بحقوق الأيتام والأطفال الضعفاء، كما اعتمد معظم الدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي صكوكا سياسات وطنية لدعم الأطفال المحرومين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more