The EU will assist third countries in the fulfilment of their obligations under multilateral conventions and regimes. | UN | وسيساعد الاتحاد الأوروبي البلدان الثالثة على الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات والأنظمة المتعددة الأطراف. |
The longevity of the Treaty will ultimately depend upon these issues being resolved and upon the sincerity of the nuclear-weapon States in the fulfilment of their obligations. | UN | إن طول فترة المعاهدة سيتوقف في نهاية اﻷمر على حسم هذه المسائل وعلى صدق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية في الوفاء بالتزاماتها. |
It also included a clear linkage to Article 10 of the Protocol, thereby establishing that parties operating under paragraph 1 of Article 5 would be eligible for financial support from the Multilateral Fund in the fulfilment of their obligations. | UN | ويتضمن أيضاً صلة واضحة بالمادة 10 من البروتوكول، ينص بموجبها على أهلية الأطراف التي تعمل بموجب الفقرة 1 من المادة 5 للحصول على دعم مالي من الصندوق المتعدد الأطراف من أجل الوفاء بالتزاماتها. |
Reminding the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with UNOMIG and the CIS peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, | UN | وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم، |
In monitoring progress on realization of the right to work, States parties should identify the factors and difficulties affecting the fulfilment of their obligations. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقوم، لدى رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في العمل، بتحديد العوامل والصعوبات التي تؤثر في وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها. |
This will include regular meetings between the Senior Legal Officer and the parties to assist them in the fulfilment of their obligations under the rule. | UN | وسـيشمل هذا عقد اجتماعات دورية بين كبار الموظفين القانونيين والأطراف لمساعدتهم على الوفاء بالتزاماتهم بموجب القاعدة. |
6.21 Developing States will continue to be assisted in developing and strengthening their capabilities, in particular the human and technical resources required for the effective exercise of their rights and the fulfilment of their obligations under the Convention and related agreements. | UN | 6-21 وسيستمر تقديم المساعدة إلى الدول النامية على تنمية وتعزيز قدراتها، ولا سيما الموارد البشرية والتقنية اللازمة لممارسة حقوقها بصورة فعالة وللوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة. |
The review mechanism should identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered and best practices implemented by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention | UN | ينبغي أن تحدّد آلية الاستعراض، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الدول الأطراف والممارسات الفضلى التي اتبعتها في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية |
It is important that the checklist facilitate the identification of the difficulties encountered by parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and of specific needs for technical assistance. | UN | ومن المهم أن تُيسّر القائمة تحديد الصعوبات التي تواجهها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وتحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية. |
(v) It shall identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; | UN | `5` تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، الصعاب التي واجهتها الدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والممارسات الحسنة التي اتبعتها الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛ |
The EU has been and will be assisting third countries in the fulfilment of their obligations in nuclear export controls through the EU Strategy against the Proliferation of WMD, thus reducing the risk of nuclear proliferation to both States and non-State actors. | UN | ولقد ساعد الاتحاد الأوروبي، وسيظل يساعد، البلدان الأخرى على الوفاء بالتزاماتها إزاء ضوابط التصدير النووي من خلال استراتيجية الاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، مما يحد من مخاطر الانتشار النووي على يد الدول والجهات الفاعلة من غير الدول على السواء. |
30. Each State in a position to do so shall enhance cooperation and assistance at bilateral, regional and international levels aimed at assisting the other States in the fulfilment of their obligations in respect of MOTAPM. | UN | 30- تقوم كل دولة يسمح لها وضعها بذلك بتعزيز التعاون والمساعدة على الصعُد الثنائية والإقليمية والدولية بهدف مساعدة الدول الأخرى على الوفاء بالتزاماتها في مجال الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
At its second session, the Conference adopted resolution 2/1, in which it decided, inter alia, that the review mechanism should be non-punitive and identify difficulties encountered by parties in the fulfilment of their obligations under the Convention. | UN | 4- واعتمد المؤتمر في دورته الثانية القرار 2/1 الذي قرّر فيه أن تكون آلية الاستعراض غير عقابية وأن تحدد الصعوبات التي تواجهها الأطراف في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية. |
We are seriously concerned about the position of some nuclear-weapon States, including France, fabricating every excuse to avoid the fulfilment of their obligations under article VI of the NPT on nuclear disarmament and the total elimination of nuclear weapons. | UN | وإننا نشعر بقلق بالغ إزاء موقف بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، ومنها فرنسا، التي تختلق الذرائع لتفادي الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار المتعلقة بنزع السلاح النووي والإزالة الشاملة للأسلحة النووية. |
(h) Identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; | UN | (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، ما تواجهه الدول الأطراف من صعاب في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية وما تتبعه الدول الأطراف من ممارسات حسنة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛ |
(h) Identify, at the earliest stage possible, difficulties encountered by States parties in the fulfilment of their obligations under the Convention and good practices adopted in efforts by States parties to implement the Convention; | UN | (ح) أن تحدّد، في أبكر مرحلة ممكنة، ما تواجهه الدول الأطراف من صعاب في الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية وما تتبعه الدول الأطراف من ممارسات حسنة في جهودها الرامية إلى تنفيذ الاتفاقية؛ |
Reminding the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with UNOMIG and the CIS peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, | UN | وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم، |
Reminding the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with UNOMIG and the CIS peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, | UN | وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم، |
Reminding the parties that the ability of the international community to assist them depends on their political will to resolve the conflict through dialogue and mutual accommodation, as well as their full cooperation with the Observer Mission and the peacekeeping force, including the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel, | UN | وإذ يذكﱢر الطرفين بأن قدرة المجتمع الدولي على مساعدتهما تتوقف على إرادتهما السياسية لتسوية النزاع من خلال الحوار والتراضي، وكذلك على تعاونهما التام مع بعثة المراقبين وقوة حفظ السلام، بما في ذلك الوفاء بالتزاماتهما بشأن سلامة اﻷفراد الدوليين وحرية تنقلهم، |
In monitoring progress on realization of the right to work, States parties should identify the factors and difficulties affecting the fulfilment of their obligations. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن تقوم، لدى رصد التقدم المحرز في إعمال الحق في العمل، بتحديد العوامل والصعوبات التي تؤثر في وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها. |
We also know that it is important to strengthen the concept that parents bear primary responsibility for their children and that the responsibility of the State and society is to contribute to that task, not to take the place of parents in the fulfilment of their obligations. | UN | ونحن نعرف أيضا أنه من اﻷهمية بمكان تعزيز المفهوم القائل بأن اﻵباء يتحملون المسؤولية اﻷولى عن أطفالهم، وأن مسؤولية الدولة والمجتمع تنحصر في المساهمة في تلك المهمة، دون أن تحل محل اﻵباء في الوفاء بالتزاماتهم في هذا الصدد. |
6.21 Developing States will continue to be assisted in developing and strengthening their capabilities, in particular the human and technical resources required for the effective exercise of their rights and the fulfilment of their obligations under the Convention and related agreements. | UN | 6-21 وسيستمر تقديم المساعدة إلى الدول النامية على تنمية وتعزيز قدراتها، ولا سيما الموارد البشرية والتقنية اللازمة لممارسة حقوقها بصورة فعالة وللوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة. |
“The Council stresses that the international community’s ability to assist depends on the full cooperation of the parties, especially the fulfilment of their obligations regarding the safety and freedom of movement of international personnel. | UN | " ويشدد المجلس على أن قدرة المجتمع الدولي على المساعدة تتوقف على التعاون الكامل من جانب الطرفين، وخصوصا وفاءهما بالتزاماتهما المتعلقة بسلامة الموظفين الدوليين وحرية تنقﱡلهم. |
The Convention also includes comprehensive provisions on assistance to cluster munition victims, as well as on international cooperation and assistance to States parties with the fulfilment of their obligations. | UN | وتتضمن الاتفاقية أيضا أحكاما شاملة تتعلق بمساعدة ضحايا الذخائر العنقودية، وبالتعاون الدولي وتقديم المساعدة للدول الأطراف في ما يتعلق بالوفاء بالتزاماتها. |