"the full amount of" - Translation from English to Arabic

    • كامل مبلغ
        
    • المبلغ الكامل
        
    • كامل مبالغ
        
    • القيمة الكاملة
        
    • بكامل قيمة
        
    • لكامل مبلغ
        
    • المقدار الكامل
        
    • بكامل مبلغ
        
    • كامل قيمة
        
    • بالمبلغ الكامل
        
    • الكاملة للمبلغ
        
    • كامل مقدار
        
    • بكامل المبلغ
        
    • على كامل المبلغ
        
    • كامل المبلغ الذي
        
    Lastly, the Organization could use the full amount of $1.2 billion as collateral without ever drawing down any funds. UN وأخيرا يمكن أن تستخدم المنظمة كامل مبلغ 1.2 بليون دولار كضمان دون سحب أي أموال على الإطلاق.
    the full amount of the loan is sought as compensation. UN ويُطلب كامل مبلغ القرض على سبيل التعويض.
    Under subsequent scales, the full amount of the contributions would be assessed. UN ويتم في الجداول المتلاحقة استيفاء كامل مبلغ الاشتراكات.
    Indeed, it exceeds the full amount of Belarus’ contribution. UN بل تخطى في الواقع المبلغ الكامل لمساهمة بيلاروس.
    the full amount of DM 3.5 million has been received for 1998. UN واستلم المبلغ الكامل الذي قدره ٥,٣ مليون مارك ألماني لعام ٨٩٩١.
    It should be emphasized that, when notifying the Commission of these duplicate claims, the Government of the Philippines returned to the Compensation Fund the full amount of the awards issued for such duplicate claims. UN وينبغي التأكيد على أن حكومة الفلبين، عندما أبلغت اللجنة بهذه المطالبات المكررة، أعادت إلى صندوق التعويضات كامل مبالغ التعويضات التي مُنحت عن هذه المطالبات.
    The case was withdrawn by agreement, Australia agreeing to pay by instalments an amount corresponding to the full amount of Nauru's claim. UN فقد سحبت الدعوى بالاتفاق، حيث وافقت أستراليا على أن تدفع على أقساط مبلغا يعادل كامل مبلغ مطالبة ناورو.
    In accordance with the Secretary-General’s goal of paying the full amount of obligations incurred by the Organization during the year in which those obligations were incurred, every effort was being made to pay 1998 incurred costs. UN ووفقا للهدف الذي أعلنه الأمين العام والمتمثل في تسديد كامل مبلغ الالتزامات التي تتكبدها المنظمة خلال السنة التي تمت فيها تلك الالتزامات، بذلت كافة الجهود الممكنة لدفع النفقات المتكبدة في عام ٨٩٩١.
    53. Several participants expressed their concern about the delay in receiving the full amount of their DSA. UN ٣٥- وأعرب مشتركون عديدون عن قلقهم بشأن التأخر في تلقي كامل مبلغ بدل إقامتهم اليومي.
    Only 25 percent of clients require the full amount of income assistance. UN ولا يحتاج سوى 25 في المائة من المستفيدين إلى كامل مبلغ مساعدة الدخل.
    A further adjustment has been made because the evidence presented does not enable the Panel to substantiate the full amount of the claimed losses or expenses. UN وأدخل تعديل آخر لأن الأدلة المقدمة لا تمكن الفريق من إثبات كامل مبلغ الخسائر أو النفقات المطالب بالتعويض عنها.
    Following requests by the insurance company, the staff member reimbursed the company for the full amount of the payments made. UN وبعد طلبات من شركة التأمين، سدد الموظف للشركة كامل مبلغ المبالغ المدفوعة.
    Switzerland also supported the conversion of the full amount of the commitment authority of $26 million into an appropriation with assessment. UN كما تؤيد سويسرا تحويل المبلغ الكامل لسلطة الالتزام وقيمته 26 مليون دولار إلى اعتماد خاضع للتقسيم إلى أنصبة مقررة.
    We commit the full amount of these multi-year programmes in advance. UN ونخصص المبلغ الكامل مقدما لهذه البرامج التي تستمر لعدة أعوام.
    When the international public sector accounting standards (IPSAS) is fully adopted in 2012, the full amount of the ASHI liability will be shown as a liability in the statement of financial position. UN وعندما ستُعتمد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام اعتمادا تاما في عام 2012، سيبين المبلغ الكامل للالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في بيان الوضع المالي باعتباره من الخصوم.
    In 2005, the full amount of labour market subsidy or unemployment benefit is 23.24 euro/day. UN وفي عام 2005، كان المبلغ الكامل لإعانة العودة إلى سوق العمل أو استحقاق البطالة هو 23.24 يورو يومياً.
    It should be noted that, when notifying the Commission of these duplicate claims, the Government of Sri Lanka returned to the Compensation Fund the full amount of the awards issued for such duplicate claims. UN وتجدر الإشارة إلى أن حكومة سري لانكا، عندما أبلغت اللجنة بهذه المطالبات المكررة، أعادت إلى صندوق التعويضات كامل مبالغ التعويضات التي منحت لهذه المطالبات المكررة.
    Bulgarian legislation allows individuals to work and at the same time receive the full amount of their pension. UN والتشريع البلغاري يسمح للأفراد بالعمل وبالحصول في الوقت نفسه على القيمة الكاملة لمعاشاتهم التقاعدية.
    However, the provisions of the Protocol do not give a precise answer to the question as to whether the liability for all kinds of damages have to be covered for the full amount of the limits of the liability, listed in Annex B, paragraph 2. UN بيد أن أحكام البروتوكول لم تقدم جوابا محددا على السؤال المطروح وهو ما إذا كان يلزم تغطية المسؤولية عن جميع أنواع الأضرار بكامل قيمة الحدود المالية الواردة بالمرفق باء فقرة 2.
    The matter is currently under review and pending completion of the review, UNOPS has made provision for the full amount of the overexpenditure. UN وهذا الأمر حاليا قيد الاستعراض وريثما يتم الانتهاء من الاستعراض، رصد المكتب اعتمادا لكامل مبلغ التجاوز في الإنفاق.
    Records are not adequate to confirm the full amount of funding and in-kind contributions so raised. UN ولا توجد سجلات كافية للتثبت من المقدار الكامل لﻷموال والتبرعات العينية المحصلة بهذه الطريقة.
    CCL seeks compensation in the full amount of the penalty paid. UN وتطلب الشركة تعويضا بكامل مبلغ الغرامة المدفوع.
    The Committee recommends approval of the full amount of the remaining non-post resources proposed. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على كامل قيمة بقية الموارد المقترحة غير المتصلة بالوظائف.
    Allotments have been issued in the full amount of contributions received, inclusive of programme support costs. UN وقد صدرت تخصيصات بالمبلغ الكامل من التبرعات المقبوضة بما في ذلك تكاليف دعم البرامج.
    4. The account balance of the former Fund participant in the Provident Fund shall be credited with the full amount of the payment made by the Pension Fund to the Provident Fund under the provisions of the present agreement. UN 4 - يسدد رصيد حساب المشترك السابق في صندوق المعاشات التقاعدية إلى صندوق الادخار بالقيمة الكاملة للمبلغ الذي يدفعه صندوق المعاشات التقاعدية لصندوق الادخار طبقا لأحكام هذا الاتفاق.
    If sums in excess of $10,000 or the equivalent in other currencies enter or leave the country and are not declared, either wholly or partly, the full amount of money or title documents will be seized with a view to initiating the relevant DIAN investigation. UN ولدى دخول أي مبلغ يتجاوز 000 10 دولار أو ما يعادلها بعملات أخرى إلى البلد أو إخراجه منه ولم يتم التصريح عنه، كليا أو جزئيا، يتم مصادرة كامل مقدار الأموال أو وثائق الملكية بغية الشروع في التحقيق ذات الصلة من جانب إدارة الضرائب والجمارك.
    In the first instance at the Regional Court, the claimant was granted the full amount of its claim for payment of the purchase price plus interest. UN وقضت المحكمة الإقليمية في حكمها الابتدائي بمنح الموافقة على المدعي بكامل المبلغ تسديدا لثمن الشراء مع الفائدة.
    Additional measures are needed so that countries qualify for the full amount of debt relief as expeditiously as possible. UN وهناك حاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لجعل البلدان تتأهل للحصول في أسرع وقت ممكن على كامل المبلغ المخصص لتخفيف عـبء الديون.
    All available options for recouping the full amount of $42.6 million should be explored. UN وينبغي استكشاف جميع الخيارات المتاحة لتعويض كامل المبلغ الذي يصل إلى 42.6 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more