"the full costs" - Translation from English to Arabic

    • التكاليف الكاملة
        
    • كامل تكاليف
        
    • جميع تكاليف
        
    • بالتكاليف الكاملة
        
    • التكاليف الإجمالية
        
    • للتكلفة الكاملة
        
    • كافة تكاليف
        
    • كامل التكاليف
        
    • والتكاليف الكاملة
        
    • للتكاليف الكاملة
        
    • لكامل التكاليف المرتبطة
        
    • لكامل تكاليف
        
    Reporting the full costs of the accelerated strategy and project contingency UN الإبلاغ عن التكاليف الكاملة للاستراتيجية المعجلة واعتمادات الطوارئ الخاصة بالمشروع
    Ensuring that the prices of metal reflect the full costs of mining, including externalities, would increase incentives for recycling. UN وضمان أن تعكس أسعار الفلزات التكاليف الكاملة للتعدين، بما فيها التكاليف المزاحة، من شأنه أن يزيد حوافز إعادة التدوير.
    Resource pricing that reflects the full costs of resource extraction has proven critical. UN وتبينت الأهمية الحيوية لتحديد أسعار الموارد بمراعاة التكاليف الكاملة لاستخراجها.
    19 The Board recommends that UNDP establish clear arrangements for funding the full costs of the change management initiative. UN يوصــي المجلــس بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ترتيبات واضحة لتمويل كامل تكاليف مبادرة إدارة التغيير.
    First, they protect creditors from bearing the full costs of poor lending decisions, thereby putting the burden on debtors. UN فهي أولا، تحمي المقرضين من تحمل كامل تكاليف قرارات اﻹقراض السيئة، ومن ثم تضع العبء على كاهل المقترضين.
    9. Decides that the Government of Iraq shall be liable for the full costs of UNMOVIC and the IAEA in relation to their work under this and other related resolutions on Iraq; UN ٩ - يقرر أن تتحمل حكومة العراق جميع تكاليف لجنة اﻷمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بعملهما في إطار هذا القرار وغيره من القرارات ذات الصلة المتعلقة بالعراق؛
    This enables the Administrator to present the full costs related to mandated United Nations security requirements in a comprehensive and transparent manner. UN مما يتيح لمدير البرنامج عرض التكاليف الكاملة المتعلقة بالاحتياجات الأمنية المقررة من الأمم المتحدة على نحو شامل وشفاف.
    (iii) Documentation of the full costs of degradation and inaction at national, regional and international levels, together with quantification of the economic benefits and profits that could accrue from the sustainable rehabilitation and development of drylands; UN ' 3` توثيق التكاليف الكاملة للتدهور والجمود على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، مع قياس حجم الفوائد والمكاسب الاقتصادية التي يمكن أن تنجم عن إصلاح الأراضي الجافة وتنميتها على نحو مستدام؛
    the full costs of the project, and the extent of extra work and dedicated resources required for implementation, therefore remain unknown. UN ومن ثم فإن التكاليف الكاملة للمشروع وحجم العمل الإضافي والموارد المخصصة اللازمة للتنفيذ كلّها أمور ما زالت مجهولة.
    The risk is that management information does not fairly state the full costs of utilization for programmes. UN وفي ذلك خطر يتمثل في أن معلومات الإدارة لا تعكس بنزاهة التكاليف الكاملة لاستخدام الأصول بالنسبة إلى البرامج.
    In most instances, these projects will pay the full costs of preparing national communications. UN وفي معظم الحالات، ستسدد هذه المشاريع التكاليف الكاملة ﻹعداد البلاغات الوطنية.
    In other cases, financial support provided by the GEF will complement support from other resources to meet the full costs of communications. UN وفي حالات أخرى، سيكمل الدعم المالي المقدم من مرفق البيئة العالمية الدعم من مصادر أخرى لتلبية التكاليف الكاملة للبلاغات.
    They also bore the full costs of producing and translating information materials. UN كما تحملت كامل تكاليف إنتاج وترجمة المواد الإعلامية.
    Review the methodology for charging programme support and ensure that the full costs of staff are charged to all projects. UN يستعرض المركز منهجية قيد تكاليف دعم البرامج ويكفل قيد كامل تكاليف الموظفين على حساب جميع المشاريع.
    ITC agreed with the Board's recommendation that it review the methodology for charging programme support and ensure that the full costs of staff are charged to all projects. UN يوصي المجلس بأن يستعرض المركز منهجية قيد تكاليف دعم البرامج وأن يكفل قيد كامل تكاليف الموظفين على حساب جميع المشاريع.
    It also considers that technical cooperation projects should meet the full costs of the staff employed. UN ويرى أيضا أن مشاريع التعاون التقني ينبغي أن تغطي كامل تكاليف الموظفين العاملين.
    9. Decides that the Government of Iraq shall be liable for the full costs of UNMOVIC and the IAEA in relation to their work under this and other related resolutions on Iraq; UN ٩ - يقرر أن تتحمل حكومة العراق جميع تكاليف لجنة اﻷمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتصل بعملهما في إطار هذا القرار وغيره من القرارات ذات الصلة المتعلقة بالعراق؛
    15. ITC is aware that it needs to have a better understanding of the full costs of its activities. UN تقدير تكاليف الأنشطة 15 - يدرك المركز أنه يتعين أن يكون لديه إلمام أفضل بالتكاليف الكاملة لأنشطته.
    the full costs of the Secretary-General’s proposals would therefore amount to $52,472,500. UN وبالتالي فإن التكاليف الإجمالية لمقترحات الأمين العام ستبلغ 500 472 52 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    The proposal also failed to address the treatment of external candidates, advertisement of positions, geographical representation and gender balance, nor did it provide a detailed accounting of the full costs of the mobility framework or clear performance indicators. UN ولا يتناول الاقتراح أيضاً معاملة المرشحين الخارجيين، والدعاية عن الوظائف، والتمثيل الجغرافي، والتوازن بين الجنسين، ولا يقدم حسابات مفصلة للتكلفة الكاملة لإطار التنقل أو مؤشرات واضحة للأداء.
    In case No. 694/1996 (Waldman v. Canada), the issue before the Committee was whether public funding for Roman Catholic schools, but not for schools of the author's religion, which resulted in him having to meet the full costs of education in a religious school, constituted a violation of article 26. UN 591- وفي القضية رقم 694/1996 (والدمان ضد كندا)، كانت المسألة المطروحة على اللجنة هي مسألة معرفة ما إذا كان تمويل الحكومة للمدارس الكاثوليكية وعدم تمويل مدارس طائفة صاحب البلاغ الدينية الذي يجبره على تحمل كافة تكاليف التعليم في مدرسة دينية، يشكل انتهاكاً للمادة 26.
    The fund is credited with one half of the income generated from the sale of publications and charged with the full costs related to promotions, marketing and publication activities. UN ويقيّد لحساب هذا الصندوق نصف الإيرادات المتأتية من بيع المنشورات، وتُحمّل عليه كامل التكاليف المتصلة بأنشطة الترويج والتسويق والنشر.
    154. Increased requirements for 2010 mainly reflect the increase in the number of staff positions, the full costs of the harmonization of conditions of service and the non-recurrent purchases of various facility and infrastructure items, which are partially offset by reduced requirements for communications equipment in the light of its acquisition during previous periods. UN 154 - وتعكس الزيادة في الاحتياجات لعام 2010 أساسا الزيادة في عدد الوظائف والتكاليف الكاملة لمواءمة شروط الخدمة وكذلك المشتريات غير المتكررة من مختلف السلع المخصصة للمرافق والبنية التحتية، يقابلها جزئيا انخفاض الاحتياجات من معدات الاتصالات نظرا لاقتنائها خلال الفترات السابقة.
    She therefore trusted that the Secretary-General would submit a detailed accounting of the full costs of the proposed framework, to supplement the indicative costs provided in his report. UN ولذا فهي تتوقع من الأمين العام تقديم حسابات مفصّلة للتكاليف الكاملة للإطار المقترح، استكمالاً للتكاليف الإشارية الواردة في تقريره.
    The Advisory Committee therefore recommends that the General Assembly request the Secretary-General to include a detailed accounting of the full costs of the proposed framework in his next report on the matter. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تضمين تقريره المقبل عن هذه المسألة حصراً تفصيلياً لكامل التكاليف المرتبطة بالإطار المقترح.
    ITC is aware that it needs a better understanding of the full costs of activities within projects to assess whether current overhead rates recover the full costs of operations. UN ويدرك مركز التجارة الدولية أن لا بد له من تكوين فهم أفضل لكامل تكاليف الأنشطة المنفذة في إطار المشاريع، بهدف تقييم ما إذا كانت معدلات الإنفاق العام الحالي تغطي التكاليف الكاملة للعمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more