"the full enjoyment of the right to" - Translation from English to Arabic

    • التمتع الكامل بالحق في
        
    • التمتع التام بالحق في
        
    • للتمتع الكامل بالحق في
        
    • تمتعها التام بالحق في
        
    • والتمتع الكامل بالحق في
        
    • التمتع الكامل بحق
        
    • الجميع بالحق في
        
    • بالتمتع الكامل بالحق في
        
    Chapter V considers the contexts that impact on the full enjoyment of the right to education without discrimination. UN وينظر الفصل الخامس منه في السياقات التي تؤثر على التمتع الكامل بالحق في التعليم دون تمييز.
    Thirdly, regional and gender disparities in employment opportunities also represent a significant barrier to the full enjoyment of the right to work. UN ثالثاً، إن التفاوتات الإقليمية والجنسانية في فرص العمل تشكل أيضاً عائقاً كبيراً أمام التمتع الكامل بالحق في العمل.
    Thirdly, regional and gender disparities in employment opportunities also represent a significant barrier to the full enjoyment of the right to work. UN ثالثاً، إن التفاوتات الإقليمية والجنسانية في فرص العمل تشكل أيضاً عائقاً كبيراً أمام التمتع الكامل بالحق في العمل.
    Besides financial and structural constraints on the full enjoyment of the right to education, the Special Rapporteur identifies discrimination as a key impediment. UN وبالإضافة إلى القيود المالية والهيكلية التي تحول دون التمتع التام بالحق في التعليم، يحدد المقرر الخاص التمييز بوصفه أحد المعوقات الرئيسية.
    Food security is a precondition for the full enjoyment of the right to food. UN والأمن الغذائي شرط أساسي للتمتع الكامل بالحق في الغذاء.
    Indicators measuring the full enjoyment of the right to participate in political and public life of persons with disabilities UN مؤشرات قياس التمتع الكامل بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة للأشخاص ذوي الإعاقة
    Those measures also constitute a major impediment to the full enjoyment of the right to development by a sovereign State and its people. UN وتشكل تلك التدابير أيضا عائقا رئيسيا أمام التمتع الكامل بالحق في التنمية من جانب دولة ذات سيادة وشعبها.
    The State party should ensure the full enjoyment of the right to freedom of association, in particular in its political dimension. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل التمتع الكامل بالحق في حرية تكوين الجمعيات، وبخاصة البُعد السياسي لهذا الحق.
    Despite these incidents, the elections were peaceful, free and fair, although they highlighted the need to enhance voter education, ensure cancelation of invalid votes. and ensure the full enjoyment of the right to vote. UN ورغم هذه الحوادث، كانت الانتخابات سلمية وحرة ونزيهة، على الرغم من أنها سلطت الضوء على الحاجة إلى تعزيز تثقيف الناخبين، وضمان إلغاء الأصوات الباطلة، وضمان التمتع الكامل بالحق في التصويت.
    Hungary acknowledged climate change challenges, including the full enjoyment of the right to food and health. UN وسلَّمت هنغاريا بتحديات تغير المناخ، بما في ذلك التمتع الكامل بالحق في الغذاء والصحة.
    the full enjoyment of the right to food remained a utopia for many, despite its recognition in human rights instruments and declarations. UN وأشارت إلى أن التمتع الكامل بالحق في الغذاء ما زال حلما طوباويا، على الرغم من الاعتراف به في العديد من صكوك وإعلانات حقوق الإنسان.
    V. Contexts impacting on the full enjoyment of the right to education without discrimination 48 - 54 12 UN خامساً - السياقات التي تؤثر على التمتع الكامل بالحق في التعليم دون تمييز 48-54 16
    V. Contexts impacting on the full enjoyment of the right to education without discrimination UN خامساً- السياقات التي تؤثر على التمتع الكامل بالحق في التعليم دون تمييز
    4. Indicators measuring the full enjoyment of the right to participate in political and public life of persons with disabilities; UN 4- مؤشرات قياس التمتع الكامل بالحق في المشاركة في الحياة السياسية والعامة للأشخاص ذوي الإعاقة؛
    5. The Committee is aware that, for millions of people throughout the world, the full enjoyment of the right to health still remains a distant goal. UN 5- وتدرك اللجنة أن التمتع الكامل بالحق في الصحة لا يزال هدفاً بعيد المنال لملايين الناس في جميع أنحاء العالم.
    To ensure the full enjoyment of the right to health of people affected by conflict, medical supplies and equipment, water, food and other essentials important for the health of the population should never be placed under sanctions. UN ولا ينبغي مطلقا أن تخضع للجزاءات اللوازم والمعدات الطبية والمياه والغذاء وغيرها من الضروريات الهامة لصحة السكان، لكفالة التمتع التام بالحق في الصحة للسكان المتضررين من النزاع.
    In addition, the Special Rapporteur has found that this legal regime in practice prevents the full enjoyment of the right to freedom of assembly and association, which is intimately linked to the full enjoyment of the right to freedom of opinion and expression. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وجد المقرر الخاص أن هذا النظام القانوني يحول فعلا دون التمتع التام بالحق في حرية الاجتماع وتكوين الجمعيات، اﻷمر الذي يرتبط ارتباطا وثيقا بالتمتع الكامل بالحق في حرية الرأي والتعبير.
    83. One contributor underlined the fact that political compromises by Governments and the international community were essential for achieving the full enjoyment of the right to development. UN 83- شدد واضعو أحد التقارير على أن حلول الوسط السياسية التي تتوصل إليها الحكومات والأسرة الدولية من الأمور الأساسية للتمتع الكامل بالحق في التنمية.
    10. Acknowledges that many indigenous organizations and representatives of indigenous communities have expressed in different forums their deep concerns over the obstacles and challenges they face for the full enjoyment of the right to food, and calls upon States to take special actions to combat the root causes of the disproportionately high level of hunger and malnutrition among indigenous peoples and the continuous discrimination against them; UN 10 - تعترف بأن كثيرا من منظمات الشعوب الأصلية وممثلي مجتمعات الشعوب الأصلية قد أعربوا في مختلف المحافل عن قلقهم البالغ إزاء العقبات والتحديات التي تواجهها تلك الشعوب في سبيل تمتعها التام بالحق في الغذاء، وتهيب بالدول اتخاذ إجراءات خاصة لمكافحة الأسباب الجذرية الكامنة وراء المستويات العالية غير المتناسبة للجوع وسوء التغذية في صفوف الشعوب الأصلية واستمرار التمييز ضدها؛
    She also pointed out that strengthening health systems was fundamental to achieve the goal of ensuring access to medicines and the full enjoyment of the right to health. UN وقالت أيضاً إن تعزيز النظم الصحية أمر أساسي للغاية لتحقيق هدف ضمان الحصول على الأدوية والتمتع الكامل بالحق في الصحة.
    D. Information on indicators measuring the full enjoyment of the right to participate in political and public life of persons with disabilities UN دال- معلومات عن مؤشرات قياس التمتع الكامل بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في الحياة السياسية والعامة
    93.69 Continue its efforts to promote and protect the full enjoyment of the right to education for all (Portugal); UN 93-69- مواصلة جهودها الرامية إلى تعزيز وحماية تمتع الجميع بالحق في التعليم تمتعاً كاملاً (البرتغال)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more