"the full implementation of all" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ الكامل لجميع
        
    • التنفيذ التام لجميع
        
    • بالتنفيذ الكامل لجميع
        
    • للتنفيذ الكامل لجميع
        
    • للتنفيذ التام لجميع
        
    • والتنفيذ الكامل لجميع
        
    • التنفيذ الكامل لكل
        
    • بالتنفيذ التام لجميع
        
    • التنفيذ الكامل لكافة
        
    • التطبيق الكامل لجميع
        
    • للإعمال التام لجميع
        
    A precondition for the CWC to achieve its objectives is indeed the full implementation of all provisions of the Convention. UN وثمة شرط مسبق لكي تحقق اتفاقية الأسلحة الكيميائية أهدافها في الواقع، وهو التنفيذ الكامل لجميع أحكام الاتفاقية.
    Stressing the necessity for the full implementation of all relevant Security Council resolutions, UN وإذ تؤكد ضرورة التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    The challenge today and in the future is to ensure the full implementation of all the provisions of all the Treaties by all of the States parties. UN والتحدي اليوم، وفي المستقبل، هو كفالة التنفيذ الكامل لجميع أحكام جميع المعاهدات، من جميع الدول الأطراف فيها.
    Therefore, I urge Member States to work for the full implementation of all our agreements in order to make the world a better place for our future generations. UN لذلك أحث الدول الأعضاء على العمل من أجل التنفيذ التام لجميع اتفاقاتنا في سبيل جعل العالم مكانا أفضل لأجيالنا المقبلة.
    In that regard, we call for the full implementation of all relevant Security Council resolutions. UN وفي ذلك الصدد، نطالب بالتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    CARICOM therefore sought the support of other delegations for the full implementation of all General Assembly resolutions on the issue. UN لذا فإن الجماعة كانت تسعى إلى الحصول على الدعم من الوفود الأخرى للتنفيذ الكامل لجميع قرارات الجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    Therefore, we would like to reaffirm that the exercise of improving efficiency in the Organization must ensure the full implementation of all mandated programmes and activities. UN ولذلك نود أن نؤكد أن ممارسة تحسين الكفاءة في المنظمة لا بد أن تضمن التنفيذ الكامل لجميع البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف.
    As the President of the Assembly stated, the full implementation of all resolutions related to revitalization is a necessity. UN وكما ذكر رئيس الجمعية العامة، فإن التنفيذ الكامل لجميع القرارات المتصلة بالتنشيط أمر ضروري.
    Certainly, there is need for the full implementation of all previous General Assembly resolutions on revitalization as soon as possible. UN ومن المؤكد أن هناك حاجة إلى التنفيذ الكامل لجميع القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن مسألة التنشيط في أقرب وقت ممكن.
    Stressing the necessity for the full implementation of all relevant Security Council resolutions, UN وإذ تؤكد على ضرورة التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Stressing the necessity for the full implementation of all relevant Security Council resolutions, UN وإذ تؤكد ضرورة التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Also stressing the necessity for the full implementation of all relevant United Nations resolutions, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة التنفيذ الكامل لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة،
    Also stressing the necessity for the full implementation of all relevant United Nations resolutions, UN وإذ تشدد أيضا على ضرورة التنفيذ الكامل لجميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة،
    Their conviction that strengthening the Convention will be realized through the full implementation of all its provisions in a comprehensive and non-discriminatory manner; UN اقتناعها بأن تعزيز الاتفاقية سيتحقق من خلال التنفيذ التام لجميع أحكامها على نحو شامل ولا تمييزي؛
    The Palestinian leadership remains ready to cooperate with the Secretary-General of the United Nations and the Quartet in this regard, and calls upon them to intensify their efforts in helping to ensure the full implementation of all of the provisions of the resolution. UN وتبقى القيادة الفلسطينية على استعداد للتعاون مع الأمين العام للأمم المتحدة واللجنة الرباعية بهذا الشأن وتناشدهما تكثيف جهودهما للمساعدة في كفالة التنفيذ التام لجميع أحكام القرار.
    This statement shows a recognition by the Arab leaders of the nature of the Iraqi regime and their appreciation for the importance of the full implementation of all relevant Security Council resolutions. UN إن هذا البيان يعكس إدراك القادة العرب لطبيعة النظام العراقي، وتقديرهم ﻷهمية التنفيذ التام لجميع قرارات مجلس اﻷمـــن ذات الصلة.
    The League also calls for the full implementation of all Security Council resolutions on women and peace and security. UN وتطالب الرابطة أيضاً بالتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Stressing the importance of a comprehensive approach to the full implementation of all relevant Security Council resolutions regarding Iraq and the need for Iraqi compliance with these resolutions, UN وإذ يشدد على أهميـة وجــود نهــج شامل للتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بالعراق، وضرورة امتثال العراق لهذه القرارات،
    Confident that special attention will continue to be given by the Security Council to the full implementation of all provisions of the Trusteeship Agreement, UN وثقة منها بأن مجلس اﻷمن سيواصل ايلاء اهتمام خاص للتنفيذ التام لجميع أحكام اتفاق الوصاية،
    The modest progress achieved at the Review Conference should serve as an engine for continued work in the area of nuclear disarmament and the full implementation of all of the provisions of the NPT. UN وينبغي للتقدم المتواضع الذي تم إحرازه في المؤتمر الاستعراضي أن يكون بمثابة المحرك لمواصلة العمل في مجال نزع السلاح النووي والتنفيذ الكامل لجميع أحكام معاهدة عدم الانتشار.
    At the same time, however, the full implementation of all such decisions must be ensured. UN ولكن يجب في الوقت نفسه ضمان التنفيذ الكامل لكل هذه القرارات.
    The indefinite extension of the Treaty must be viewed within the framework of three major final documents of the Conference, together with the necessity for all signatories, particularly the nuclear Powers, to commit themselves to the full implementation of all provisions and objectives of the Treaty. UN والتمديد اللانهائي للمعاهدة يجب أن ينظر اليه في إطار ثلاث وثائق نهائية كبرى صادرة عن المؤتمر، جبنا لجنب مع ضرورة التزام جميع الموقعين، وبخاصة الدول النووية، بالتنفيذ التام لجميع أحكام وأهداف المعاهدة.
    In this context, they reaffirmed the importance of all the outcomes of major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, and noted that the full implementation of all internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, would be an important step in addressing the urgent needs of developing countries. UN وأكدوا مجددا في هذا السياق أهمية جميع نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي، وأشاروا إلى أن التنفيذ الكامل لكافة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، إنما هو خطوة هامة لمعالجة الاحتياجات الملحة للبلدان النامية.
    In that connection, he noted with satisfaction the beginning of a bilateral dialogue and the expressed readiness of the Federal Republic of Yugoslavia to cooperate in a spirit of goodwill and take appropriate measures to guarantee the full implementation of all the rights of ethnic Bulgarians. UN وفي هذا الصدد لاحظ بارتياح بدء الحوار الثنائي، وما أبدته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من استعداد للتعاون بروح تحدوها حسن النية، واتخاذ تدابير مناسبة تكفل بها التطبيق الكامل لجميع حقوق اﻷقلية العرقية البلغارية.
    In their view, peace is not a human right, but a consequence of the full implementation of all human rights. UN فالسلام، من وجهة نظرها، ليس حقاً من حقوق الإنسان، بل نتيجة للإعمال التام لجميع حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more