"the full implementation of the treaty" - Translation from English to Arabic

    • التنفيذ التام للمعاهدة
        
    • التنفيذ الكامل للمعاهدة
        
    • للتنفيذ الكامل للمعاهدة
        
    • بالتنفيذ الكامل للمعاهدة
        
    • تنفيذ المعاهدة تنفيذاً تاماً
        
    • تنفيذ المعاهدة تنفيذا تاما
        
    The two leaders pledged that the United States and Russia will continue to work to ensure the full implementation of the Treaty. UN وتعهد القائدان بأن الولايات المتحدة وروسيا ستواصلان العمل من أجل كفالة التنفيذ التام للمعاهدة.
    Now, at the beginning of the preparatory process for the 2005 Review Conference, we are expected to consider principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty, as well as its universality. UN ويتوقع منا الآن، والعملية التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 في مستهلها، أن ننظر في المبادئ والأهداف والسبل التي تمكن من تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتكفل أيضا طابعها العالمي.
    The States parties had also agreed that the purpose of the first two sessions of the Preparatory Committee should be to consider principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) as well as its universality. UN واتفقت الدول الأطراف كذلك على أن الهدف من الدورتين الأولى والثانية للجنة التحضيرية ينبغي أن يكون النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي.
    Such international cooperation should contribute to the full implementation of the Treaty. UN وقال إن هذا التعاون الدولي ينبغي أن يُسهم في التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    Although the strengthened review process could always be streamlined and made more efficient, it is sufficient for the purpose of ascertaining the full implementation of the Treaty. UN ورغم أنه يمكن دوما تبسيط عملية الاستعراض المعززة وجعلها أكثر كفاءة، فهي كافية لغرض التحقق من التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    The disarmament obligations by nuclear-weapon States laid out in article VI of the Treaty are fundamental to the full implementation of the Treaty. UN والالتزامات بنزع السلاح من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب المادة السادسة من المعاهدة هي التزامات جوهرية بالنسبة للتنفيذ الكامل للمعاهدة.
    The confidence of non-nuclear-weapon States in the strengthened commitment of the nuclear-weapon States to the full implementation of the Treaty has been severely eroded. UN وتبددت ثقة الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية في الالتزام المغلظ من الدول الحائزة لﻷسلحة النووية بالتنفيذ الكامل للمعاهدة.
    It was important to strive for the full implementation of article IV, and it was essential to reconsider the concepts of creating barriers in the form of unilateral restrictions that prevented the full implementation of the Treaty and compromised the interests of the non-nuclear-weapon States parties. UN وأضاف أنه من المهم العمل بجدية من أجل التنفيذ التام للمادة الرابعة. ومن الضروري أيضا إعادة النظر في المفاهيم المتعلقة بإقامة الحواجز في شكل قيود من جانب واحد تحول دون التنفيذ التام للمعاهدة والتي لا تحقق مصالح الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    It was clear that the NPT maintained its integrity as a vital instrument, despite the major challenges it currently faced, and that all were agreed on the goal of the full implementation of the Treaty and addressed that goal in good faith. UN وقالت إن من الواضح أن معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية تحافظ على وحدتها وتكاملها بوصفها صكاً حيوياً بالرغم من التحديات الكبرى التي تواجهها في الوقت الراهن، وإن الجميع يتفقون على الهدف المتمثل في التنفيذ التام للمعاهدة ويصبون إلى هذا الهدف بحسن نية.
    4. The purpose of the Preparatory Committee meetings would be to consider principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty, as well as its universality, and to make recommendations thereon to the Review Conference. UN ٤ - والغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية هو النظر في المبادئ واﻷهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن الى مؤتمر الاستعراض.
    4. The purpose of the Preparatory Committee meetings would be to consider principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty, as well as its universality, and to make recommendations thereon to the Review Conference. UN ٤ - سيكون الغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية هو النظر في المبادئ واﻷهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي، وتقديم توصيات بذلك الى مؤتمر الاستعراض.
    3. Reaffirmed that the purpose of the Preparatory Committee meetings would be to consider principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty, as well as its universality, and to make recommendations thereon to the Review Conference. UN 3 - تعيد التأكيد على أن الغرض من اجتماعات اللجنة التحضيرية هـو النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي تعزز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقق شمولها العالمي، وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض.
    Thus, since 1995, a prominent element in the work of the Preparatory Committee has been fulfilling its new mandate to consider principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty, as well as its universality, and to make recommendations thereon to the Review Conference. UN ومن ثم، ظل نهوض اللجنة التحضيرية بولايتها الجديدة المتمثلة في النظر في المبادئ والأهداف والسبل التي من شأنها تعزيز التنفيذ التام للمعاهدة وتحقيق شمولها العالمي وتقديم توصيات في هذا الشأن إلى مؤتمر الاستعراض عنصرا بارزا في عمل اللجنة منذ عام 1995.
    Although the strengthened review process could always be streamlined and made more efficient, it is sufficient for the purpose of ascertaining the full implementation of the Treaty. UN ورغم أنه يمكن دوما تبسيط عملية الاستعراض المعززة وجعلها أكثر كفاءة، فهي كافية لغرض التحقق من التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    the full implementation of the Treaty would require active cooperation between Governments and all sectors of civil society. UN كما أن التنفيذ الكامل للمعاهدة يتطلب تعاونا ايجابيا بين الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني.
    the full implementation of the Treaty would require active cooperation between Governments and all sectors of civil society. UN كما أن التنفيذ الكامل للمعاهدة يتطلب تعاونا ايجابيا بين الحكومات وجميع قطاعات المجتمع المدني.
    The strengthened review process now in place enables the first two Preparatory Committees to consider substantive issues: principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty. UN كما أن عملية الاستعراض المعززة التي تطبق في الوقت الحاضر أتاحت للجنتين التحضيريتين الأوليين النظر في مسائل فنية تشمل: المبادئ والأهداف والسبل الرامية إلى تعزيز التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    Even so, a good basis has been established for further cooperation between States Parties towards the full implementation of the Treaty. UN وعلى الرغم من ذلك وضع أساس جيد للمزيد من التعاون فيما بين الدول اﻷطراف صوب التنفيذ الكامل للمعاهدة.
    3. A key objective of the strengthened review process is to " promote the full implementation of the Treaty " which necessarily includes the issue of disarmament. UN 3- ومن الأهداف الأساسية لعملية الاستعراض المعزَّزة " تعزيز التنفيذ الكامل للمعاهدة " ، ويشمل ذلك بالضرورة مسألة نزع السلاح.
    To this end, it should be noted that nuclear disarmament is an indispensable part of the core bargain of the Treaty, and thus disarmament is obligatory for the nuclear-weapon States, as laid out in article VI of the Treaty, and is fundamental to the full implementation of the Treaty. UN ولهذه الغاية، تنبغي الإشارة إلى أن نزع السلاح النووي هو جزء لا غنى عنه من الجوهر الأساسي للمعاهدة، ومن ثم فإن نزع السلاح إلزامي بالنسبة للدول الحائزة للأسلحة النووية، على النحو المنصوص عليه في المادة السادسة من المعاهدة، وهو أمر أساسي بالنسبة للتنفيذ الكامل للمعاهدة.
    The disarmament obligations on nuclear-weapon States laid out in article VI of the NPT are fundamental to the full implementation of the Treaty. UN فالالتزامات المفروضة على الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح على النحو المحدد في المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار أساسية للتنفيذ الكامل للمعاهدة.
    His hope was that the beginning of the 2010 review cycle would see a real improvement in the atmosphere among States parties, and that they would be able to trust one another to share the same goals for the full implementation of the Treaty. UN وأعرب عن أمله في أن تشهد بداية دورة الاستعراض لعام 2010 تحسُّناً حقيقياً في المناخ فيما بين الدول الأطراف وأن تكون قادرة على إقامة الثقة فيما بينها وأن تتشاطر نفس الأهداف المتعلقة بالتنفيذ الكامل للمعاهدة.
    It is my conviction that a debate on the issue would only serve to the detriment of the purpose of the Preparatory Committee, namely to `consider principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty, as well as its universality'. UN وأنا على اقتناع أن نقاشا حول هذه المسألة سيكون على حساب الغرض من اللجنة التحضيرية، ألا وهو " النظر في أهداف ومبادئ وسبل تشجيع تنفيذ المعاهدة تنفيذاً تاماً فضلاً عن عالميتها " .
    It is my conviction that a debate on the issue would only serve to the detriment of the purpose of the Preparatory Committee, namely `to consider principles, objectives and ways in order to promote the full implementation of the Treaty, as well as its universality'. UN وإنني مقتنع بأن إجراء نقاش حول هذه المسألة سيضر بغرض اللجنة التحضيرية، وهو تحديدا ' النظر في أهداف ومبادئ وسبل تعزيز تنفيذ المعاهدة تنفيذا تاما والالتزام بها عالميا`.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more