"the full participation of all" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الكاملة لجميع
        
    • بمشاركة كاملة من جميع
        
    • المشاركة الكاملة فيها من جانب جميع
        
    • المشاركة الكاملة من جانب جميع
        
    • المشاركة التامة لجميع
        
    • المشاركة الكاملة من جميع
        
    • بمشاركة تامة من جميع
        
    • بالمشاركة الكاملة لجميع
        
    • المشاركة التامة لكل
        
    • المشاركة التامة من جميع
        
    • المشاركة الكاملة فيها من جانب كافة
        
    • المشاركة الكاملة لكافة
        
    • المشاركة الكاملة لكل
        
    • المشاركة الكاملة للجميع
        
    • بالمشاركة التامة من جميع
        
    We urged IMF and the World Bank to intensify their efforts to secure the full participation of all creditors. UN وطلبنا بإلحاح إلى صندوق النقد الدولي والبنك الدولي تكثيف جهودهما من أجل ضمان المشاركة الكاملة لجميع الدائنين.
    Finally, the achievement of the MDGs is not possible without the full participation of all development partners. UN أخيرا، إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لن يكون ممكنا بدون المشاركة الكاملة لجميع شركاء التنمية.
    In the next few weeks my country will adopt a national plan of action for the environment, which has been drawn up in its entirety with the full participation of all sectors of the population. UN وفي اﻷسابيع القليلة القادمة سيعتمد بلدي خطة عمل وطنية للبيئة، وضعت برمتها بمشاركة كاملة من جميع قطاعات السكان.
    35. He further suggested that the structure of the special session be so designed as to assure the full participation of all Habitat partners, especially local authorities, and urged all Governments to make voluntary contributions to support and advance the review and appraisal process. UN 35 - واقتُرح أيضا تصميم الدورة الاستثنائية على نحو يكفل المشاركة الكاملة فيها من جانب جميع شركاء الموئل، لا سيما السلطات المحلية، وحث الحكومات كافة على تقديم مساهمات طوعية لدعم وتنشيط عملية الاستعراض والتقييم.
    They will benefit from constant adjustments during their implementation through the full participation of all partners - staff, governments, agencies and others. UN وستنتفع هذه المبادرات من التعديلات المستمرة خلال تنفيذها عن طريق المشاركة الكاملة من جانب جميع الشركاء والموظفين والحكومات والوكالات وغيرها.
    Inclusive and sustainable development could not take place without the full participation of all persons, including those with disabilities. UN ولن تتأتى التنمية الشاملة والمستدامة دون المشاركة التامة لجميع الأشخاص، بمن فيهم ذوو الإعاقة.
    The time has come to join in our resolve to seek mechanisms and decisions that will secure the full participation of all the peoples and nations of the Earth. UN ولقد حان الوقت لنتوحد في تصميمنا للتوصل إلى آلية وقرارات تضمن المشاركة الكاملة من جميع شعوب الأرض وأممها.
    The assessment needs to be carried out with the full participation of all those concerned. UN ويجب إجراء التقييم بمشاركة تامة من جميع الجهات المعنية.
    To achieve such transformation, however, requires the full participation of all stakeholders. UN غير أن تحقيق هذا التغيير يتطلب المشاركة الكاملة لجميع أصحاب المصلحة.
    An urgent and comprehensive approach is needed, involving the full participation of all States. UN ويلزم اتخاذ نهج عاجل وشامل، وينطوي على المشاركة الكاملة لجميع الدول.
    He emphasized that the full participation of all relevant stakeholders should be encouraged. UN وأكد على ضرورة تشجيع المشاركة الكاملة لجميع أصحاب المصلحة المعنيين.
    These include ensuring the full participation of all stakeholders, particularly States and international financial institutions. UN وهي تشمل ضمان المشاركة الكاملة لجميع أصحاب المصلحة، ولا سيما الدول والمؤسسات المالية الدولية.
    Capacity-building for sustainable development is a life-long process and requires the full participation of all members of the society. UN بناء القدرات لتحقيق التنمية المستدامة عملية مستمرة مدى الحياة، وتتطلب المشاركة الكاملة لجميع أفراد المجتمع.
    The Government believes that the full participation of all Liberians is a necessary condition for the achievement of economic recovery and political stability. UN وتعتقد الحكومة بأن المشاركة الكاملة لجميع الليبريين شرط ضروري لتحقيق اﻹنتعاش الاقتصادي والاستقرار السياسي.
    The programme will be monitored and evaluated with the full participation of all stakeholders and interested parties. UN وسيكون البرنامج خاضعا للرصد والتقييم بمشاركة كاملة من جميع أصحاب المصلحة والأطراف المعنية.
    (d) That the Commission on Human Rights will act as the preparatory committee for the World Conference and that its deliberations should be open-ended, allowing for the full participation of all States Members of the United Nations, members of the specialized agencies and observers, in accordance with established practice; UN )د( أن تضطلع لجنة حقوق اﻹنسان بعمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر، وأن تكون مداولاتها مفتوحة، بما يتيح المشاركة الكاملة فيها من جانب جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها؛
    " 5. Decides also that the thirty-second session of the Commission shall be open-ended to allow the full participation of all States; UN " ٥ - تقرر أيضا أن تكون دورة اللجنة الثانية والثلاثون دورة مفتوحة ﻹتاحة المشاركة الكاملة من جانب جميع الدول؛
    The follow-up process in the Commission for Sustainable Development will ensure the full participation of all countries in the implementation of the Programme of Action. UN وعملية المتابعة في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ستضمن المشاركة التامة لجميع البلدان في تنفيذ برنامج العمل.
    Social integration requires the full participation of all groups in the social, economic, political and cultural spheres. UN ويتطلب الاندماج الاجتماعي المشاركة الكاملة من جميع الفئات في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والثقافية.
    (c) Progress in the integration and rehabilitation of Maoist army personnel with the full participation of all parties supported by the international community UN (ج)إحراز تقدم في عملية إدماج أفراد الجيش الماوي وإعادة تأهيلهم بمشاركة تامة من جميع الأطراف وبدعم من المجتمع الدولي
    Bangladesh would favour negotiating the reform package in informal plenary meetings with the full participation of all countries. UN وبنغلاديش تحبذ التفاوض بشأن مجموعة اﻹصلاحات المتكاملة في جلسات عامة غير رسمية بالمشاركة الكاملة لجميع البلدان.
    5. Underlines the need to continue to work to ensure the full participation of all the developing countries in the benefits of globalization and also the need to reduce their vulnerability to the negative impacts of globalization and interdependence; UN ٥ - تؤكد الحاجة إلى مواصلة العمل لضمان المشاركة التامة لكل البلدان النامية في فوائد العولمة وكذلك الحاجة إلى تقليل ضعف تلك البلدان حيال اﻵثار السلبية للعولمة والاعتماد المتبادل؛
    9. In accordance with paragraph 13 of General Assembly resolution 55/199, the Commission acting as the preparatory committee was open-ended to allow for the full participation of all States. UN 9 - وفقا للفقرة 13 من قرار الجمعية العامة 55/99، كانت عضوية اللجنة بوصفها اللجنة التحضيرية مفتوحة لإتاحة الفرصة أمام المشاركة التامة من جميع الدول.
    (iv) That it decide that the Commission on Human Rights should act as the preparatory committee for the world conference and that its deliberations should be open-ended, allowing for the full participation of all States Members of the United Nations, members of specialized agencies and observers, in accordance with established practice; UN ' ٤ ' أن تقرر اضطلاع لجنة حقوق اﻹنسان بعمل اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي، وأن تكون مداولاتها مفتوحة لﻷعضاء بما يتيح المشاركة الكاملة فيها من جانب كافة الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة والمراقبين، وفقا للممارسة المعمول بها؛
    The Commission will meet initially in regular session and, in accordance with General Assembly resolution 52/188, will then transform itself into an open-ended session to allow the full participation of all States in the preparations for the special session. UN وستجتمع اللجنة أولا في دورة عادية ثم وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٨٨، ستحول دورتها فيما بعد إلى دورة مفتوحة ﻹتاحة المشاركة الكاملة لكافة الدول في اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية.
    Of vital importance is still the need to encourage and provide for the full participation of all Member States in the work of the Organization. UN ومن اﻷهمية الحيوية بمكان أنه ما زالت هناك حاجة إلى تشجيع المشاركة الكاملة لكل الدول اﻷعضاء في عمل المنظمة وتوفير الفرص اللازمة لذلك.
    We must attach the highest priority to promoting social progress and improving the human condition, on the basis of the full participation of all. UN ويجب أن نعطــي أعلــى اﻷولويـات للنهوض بالتقـدم الاجتمـاعي وتحسين ظروف اﻹنسان، على أساس المشاركة الكاملة للجميع.
    From our ethnic and cultural diversity, we are determined to build a strong nation with the full participation of all citizens and communities in it. UN ونحن عازمون من خلال تنوعنا العرقي والثقافي، على بناء أمة قوية بالمشاركة التامة من جميع المواطنين والمجتمعات فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more