"the full participation of women" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة الكاملة للمرأة
        
    • مشاركة المرأة مشاركة كاملة
        
    • مشاركة المرأة الكاملة
        
    • المشاركة الكاملة للنساء
        
    • مشاركة المرأة مشاركة تامة
        
    • مشاركة المرأة بصورة كاملة
        
    • والمشاركة الكاملة للمرأة
        
    • المشاركة التامة للمرأة
        
    • مشاركة المرأة بصورة تامة
        
    • المرأة من المشاركة الكاملة
        
    • مشاركة النساء مشاركة كاملة
        
    • مشاركة كاملة من جانب المرأة
        
    • من مشاركتها الكاملة
        
    • ومشاركة المرأة بصورة كاملة
        
    • المشاركة الكاملة من جانب المرأة
        
    (viii) Take measures to ensure the full participation of women in planning and decision-making on forest and water management and increase the number of women participating in training programmes; UN ' 8` اتخاذ التدابير التي تكفل المشاركة الكاملة للمرأة في عمليات التخطيط وصنع القرار فيما يتصل بإدارة الغابات والمياه وزيادة عدد النساء المشاركات في البرامج التدريبية؛
    The Fourth World Conference on Women, held in Beijing in 1995, represented a watershed in the effort to secure the full participation of women on the basis of equality in all spheres of society. UN وشكل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين في عام ٥١٩٩، منعطفا حاسما في الجهود المبذولة من أجل ضمان المشاركة الكاملة للمرأة على أساس المساواة في جميع مجالات المجتمع.
    The removal of the barriers to the full participation of women has been the objective of the institutions working for their advancement since 1990. UN وكانت إزالة الحواجز التي تعوق المشاركة الكاملة للمرأة هي هدف المؤسسات العاملة من أجل النهوض بها منذ عام ١٩٩٠.
    Recognizing further the importance of the full participation of women in the development of effective policies and programmes relating to the prevention of violence against women, UN وإذ يسلم كذلك بأهمية مشاركة المرأة مشاركة كاملة في وضع سياسات وبرامج فعالة لمنع العنف ضد المرأة،
    In that regard, its community-based approach guarantees the full participation of women in the implementation of its programmes and activities. UN وفي ذلك السياق، يكفل نهجها القائم على إشراك المجتمعات المحلية مشاركة المرأة الكاملة في تنفيذ برامج المنظمة وأنشطتها.
    (c) Promoting gender analysis in the field of sciences and technologies, to ensure the full participation of women and girls; UN ' 3` تشجيع التحليل الجنساني في مجال العلم والتكنولوجيا لضمان المشاركة الكاملة للنساء والفتيات.
    Special efforts were also recommended to ensure the full participation of women in the planning and distribution of basic humanitarian supplies. UN ويوصي أيضاً ببذل جهود خاصة لضمان المشاركة الكاملة للمرأة في تخطيط وتوزيع الإمدادات الإنسانية الأساسية.
    In addition, sexual harassment is still a commonly used impediment to the full participation of women in the media. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المضايقات الجنسية لا تزال تُستخدم كعائق مشترك في طريق المشاركة الكاملة للمرأة في وسائط الإعلام.
    Opening a dialogue with the full participation of women would make it possible to address the deep causes of violence and break patriarchal structures. UN كما أن فتح حوار مع المشاركة الكاملة للمرأة يتيح معالجة الأسباب العميقة للعنف وكسر الهياكل الهرمية.
    When such measures fail, however, principle 18 recalls that the human rights of displaced persons should be respected, including the right to an adequate standard of living, and that the full participation of women should be ensured. UN ومع ذلك عندما تخفق هذه التدابير في تحقيق ذلك، فإن المبدأ 18 يشير إلى أنه ينبغي احترام حقوق الإنسان للمشردين، بما في ذلك الحق في التمتع بمستوى معيشة لائق، وكفالة المشاركة الكاملة للمرأة.
    However, the full participation of women in development continues to be hampered by a number of obstacles. UN غير أن المشاركة الكاملة للمرأة في التنمية لا تزال تتعرض لعدة عوائق.
    Emphasizing the importance of the full participation of women in the implementation of agreements and in the prevention and resolution of conflict and peacebuilding more broadly, UN وإذ يشدد على أهمية المشاركة الكاملة للمرأة في تنفيذ الاتفاقات ومنع نشوب النزاعات وحلها، وفي بناء السلام بصورة أعم،
    50. In Guinea, my Special Representative has placed specific emphasis on ensuring the full participation of women in his facilitation efforts. UN 50 - وفي غينيا، ركّز ممثلي الخاص تركيزا خاصا على كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في جهود التيسير التي يبذلها.
    In the upcoming electoral period, specific measures should be taken to ensure the full participation of women in a safe and dignified manner; UN وأثناء الانتخابات القادمة، ينبغي اتخاذ تدابير محددة لضمان مشاركة المرأة مشاركة كاملة وبطريقة تصون أمنها وكرامتها؛
    Recognizing further the importance of the full participation of women in the development of effective policies and programmes relating to the prevention of violence against women, UN وإذ يسلم كذلك بأهمية مشاركة المرأة مشاركة كاملة في وضع سياسات وبرامج فعالة لمنع العنف ضد المرأة،
    Article 34 ensures the full participation of women in national life. UN وتكفل المادة 34 مشاركة المرأة الكاملة في الحياة الوطنية.
    Special attention is given to ensuring the full participation of women and girls with disabilities in programme activities. UN ويُولى انتباه خاص لضمان المشاركة الكاملة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة في أنشطة البرنامج.
    ∙ Recognize that the full participation of women is central to all efforts to achieve development UN ∙ الاقرار بأن مشاركة المرأة مشاركة تامة أمر محوري في جميع الجهود المبذولة لتحقيق التنمية
    The Council emphasizes that such processes must be inclusive, gender-sensitive and open to the full participation of women. UN ويؤكد المجلس أن هذه العمليات ينبغي أن تكون جامعة ومراعية للفروق بين الجنسين ومفتوحة أمام مشاركة المرأة بصورة كاملة.
    the full participation of women in these processes is essential, both as victims of the conflict and as important drivers of recovery and development. UN والمشاركة الكاملة للمرأة في هذه العمليات أمر أساسي، باعتبارها ضحية للنزاع ومحركا هاما للانتعاش والتنمية.
    the full participation of women cannot happen without education and training, for women and girls. UN ولا يمكن أن تتحقق المشاركة التامة للمرأة دون تعليم النساء والفتيات وتدريبهن.
    They set out the need to involve women in the planning and management of State-sanctioned relocations and to make special efforts to ensure the full participation of women in the planning and distribution of basic supplies. UN وهي تنص على الحاجة إلى إشراك المرأة في تخطيط وإدارة عمليات إعادة التوطين التي تقررها الدولة، وعلى بذل جهود خاصة لتأمين مشاركة المرأة بصورة تامة في التخطيط لﻹمدادات اﻷساسية وتوزيعها.
    The Government provides a range of legislative protection to enable the full participation of women in the workforce and to assist employees in balancing their work and family responsibilities. UN وتوفر الحكومة نطاقا من الحماية القانونية كي تتمكن المرأة من المشاركة الكاملة في قوى العمل، وبغية مساعدة الموظفين على تحقيق التوازن بين مسؤولياتهم في العمل ومسؤولياتهم الأسرية.
    Ensure the full participation of women in the review of customary laws and practices, and discourage the persistence of practices detrimental to women's rights. UN ضمان مشاركة النساء مشاركة كاملة في مراجعة القوانين والممارسات العرفية والحض على التخلي عن الممارسات الضارة بحقوق المرأة
    As we approach the next century, we know we cannot build the kind of future we desire without the full participation of women. UN ونعلم، ونحن نقترب من القرن القادم، أنه لا يمكننا بناء نوع المستقبل الذي نريده دون مشاركة كاملة من جانب المرأة.
    Maternity, motherhood, parenting and the role of women in procreation must not be a basis for discrimination nor restrict the full participation of women in society. UN ويجب ألا يتخذ من حالة الحمل والرضاع والأمومة وتربية الأطفال ودور المرأة في التناسل أساسا للتمييز ضدها أو للحد من مشاركتها الكاملة في المجتمع.
    (j) Ensure that gender-sensitive approaches are applied in the development and application of procedures during data collection for the census and the registration of voters to deliver universal suffrage and the full participation of women in the national elections in 2004; UN (ي) كفالة تطبيق النهج التي تراعى فيها الاعتبارات الجنسانية في وضع الإجراءات وتنفيذها أثناء جمع البيانات لأغراض تعداد السكان وتسجيل الناخبين، من أجل تحقيق مشاركة الجميع في العملية الانتخابية ومشاركة المرأة بصورة كاملة في الانتخابات الوطنية التي ستجرى في عام 2004؛
    These actions should be seen in terms of other strategic objectives, including eliminating factors that accentuate poverty and strengthening factors that promote the full participation of women. UN وينبغي أن ينظر إلى هذه اﻹجراءات في إطار اﻷهداف الاستراتيجية اﻷخرى، بما في ذلك إزالة العوامل التي تزيد من حدة الفقر، وتقوية العوامل التي تعزز المشاركة الكاملة من جانب المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more