"the full realization of human rights" - Translation from English to Arabic

    • الإعمال الكامل لحقوق الإنسان
        
    • والإعمال الكامل لحقوق الإنسان
        
    • الإعمال التام لحقوق الإنسان
        
    • بالإعمال الكامل لحقوق الإنسان
        
    • إعمال حقوق الإنسان بالكامل
        
    • للإعمال التام لحقوق الإنسان
        
    • في إعمال حقوق الإنسان بصورة كاملة
        
    • حقوق الإنسان تطبيقا تاما
        
    • التطبيق الكامل لحقوق الإنسان
        
    • إعمال حقوق الإنسان إعمالاً تاماً
        
    • إعمال حقوق الإنسان بشكل كامل
        
    • والإعمال التام لحقوق الإنسان
        
    • للإعمال الكامل لحقوق الإنسان
        
    Notwithstanding these developments, a number of challenges to the full realization of human rights still remain. UN وبرغم هذه التطورات، لا يزال هناك عدد من التحديات الماثلة أمام الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    The right to development could bring development and human rights together, and the full realization of human rights for all was the ultimate goal of development. UN والحق في التنمية يمكن أن يحقق الالتقاء بين التنمية وبين حقوق الإنسان كما أن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان للجميع هو الهدف النهائي للتنمية.
    It noted with satisfaction the efforts made to strengthen human rights protection, particularly in the sphere of national education, and wished the Gambia success in its objective of the full realization of human rights. UN ولاحظت مع الارتياح الجهود المبذولة من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان، ولا سيما في مجال التعليم الوطني، وتمنت لغامبيا النجاح في تحقيق هدفها المتمثل في الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    50. The United Nations vision for Guinea-Bissau is a stable political, security, social and economic environment conducive to peace consolidation and the full realization of human rights. UN 50 - وتتمثل رؤية الأمم المتحدة بشأن غينيا - بيساو في جعلها بيئة مستقرة في المجالات السياسية والأمنية والاجتماعية والاقتصادية تفضي إلى توطيد السلام والإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    In the Government's view, the full realization of human rights cannot be achieved simply by adopting laws to protect them, and then mechanisms to ensure compliance with those laws. UN وترى الحكومة أن الإعمال التام لحقوق الإنسان لن يتأتى بمجرد إقرار تشريعات تحميها وآليات تعمل بدورها على إنفاذ القوانين.
    37. Brazil recognized the commitment of San Marino to the full realization of human rights. UN 37- وأقرت البرازيل بالتزام سان مارينو بالإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    the full realization of human rights is an important goal of China in building a moderately prosperous society in all aspects and a harmonious socialist society. UN إن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان هدف هام لدى الصين من أجل بناء مجتمع مزدهر باعتدال في جميع جوانبه ومجتمع اشتراكي يسوده الوئام.
    Lastly, she encouraged the formulation of national implementation strategies building on needs assessment and including a monitoring and evaluation process, as proposed in the plan of action of the World Programme, in order to maximize the long-term impact of human rights education towards the full realization of human rights. UN وأخيرا، شجعت على رسم استراتيجيات تنفيذ وطنية تقوم على تقييم الاحتياجات، وتشتمل على عملية رصد وتقييم، وفق ما جاء في خطة عمل البرنامج العالمي، بغية تحقيق أقصى ما يمكن من آثار للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في الأجل الطويل من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    The Islamic Republic of Iran is firmly determined to utilize its potential and capacity to the maximum extent possible in order to achieve the full realization of human rights. UN تمهيد إن جمهورية إيران الإسلامية عاقدة العزم على الاستفادة من إمكاناتها وطاقاتها إلى أقصى حد ممكن من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    Some political actors, through radical statements and actions, incited local communities and supporters to carry out acts that have undermined the full realization of human rights. UN وقامت بعض الجهات الفاعلة السياسية، من خلال تصريحات وأفعال متطرفة، بتحريض المجتمعات المحلية وأنصارها على تنفيذ أعمال قوضت الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    91. In its conclusion Austria pointed out that the full realization of human rights was by definition an ongoing challenge and process. UN 91- وأشارت النمسا في استنتاجاتها إلى أن الإعمال الكامل لحقوق الإنسان يمثل بطبيعته تحدياً مستمراً وعملية متواصلة.
    Morocco reiterated its appeal to the international community to provide Papua New Guinea with all necessary assistance in order to face its challenges and ultimately guarantee the full realization of human rights. UN وناشد المغرب المجتمع الدولي مجدداً لتقديم المساعدة اللازمة إلى بابوا غينيا الجديدة ليتسنى لها مواجهة التحديات وتضمن في نهاية المطاف الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    80. the full realization of human rights can require complex trade-offs that are even more difficult in situations of economic crisis. UN 80- قد يستلزم الإعمال الكامل لحقوق الإنسان مقايضات معقدة تكون أكثر صعوبة في حالات الأزمات الاقتصادية.
    Reaffirming the importance of cultural diversity for the full realization of human rights and fundamental freedoms proclaimed in the Universal Declaration of Human Rights and other universally recognized instruments, UN وإذ يؤكد مجدداً ما للتنوع الثقافي من أهمية من أجل الإعمال الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من الصكوك المعترف بها عالمياً،
    To that end, the Islamic Republic of Iran is firmly determined to utilize its potential and capacity to the maximum extent in order to achieve the full realization of human rights. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تعقد جمهورية إيران الإسلامية العزم الأكيد على الإفادة إلى الحد الأقصى من إمكانياتها وقدراتها لتحقيق الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    The only hope we have of resolving them lies in respect for multilateralism, support for local customs, observance of international norms and conventions by all countries, and, of course, the full realization of human rights. UN ويكمن أملنا الوحيد لحلها في احترام جميع البلدان لتعددية الأطراف، ودعمها للعادات المحلية، ومراعاتها للمعايير والاتفاقيات الدولية، وبطبيعة الحال، في الإعمال الكامل لحقوق الإنسان.
    Convinced that overcoming the current global challenges and moving forward to achieve the United Nations development agenda beyond 2015, and achieving the full realization of human rights for all, critically rest on international solidarity, UN واقتناعاً منها بأن التغلب على التحديات العالمية الراهنة والمُضي قُدماً نحو تحقيق خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 والإعمال الكامل لحقوق الإنسان على نحو يشمل الجميع أمور تتوقف بصورة حاسمة على التضامن الدولي،
    :: Continue to work for the full realization of human rights and fundamental freedoms for all, emphasizing, the promotion of democracy, rule of law and good governance at all levels UN :: مواصلة العمل من أجل الإعمال التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، مع التشديد على تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد على جميع المستويات
    (b) Enhanced institutional capacity development at the national level to meet the challenges to the full realization of human rights UN (ب) تعزيز تنمية القدرة المؤسسية على الصعيد الوطني لمواجهة التحديات المتعلقة بالإعمال الكامل لحقوق الإنسان
    In the Declaration, we find the notion that the full realization of human rights is possible only through economic and social development. UN ونجد في الإعلان الفكرة القائلة إن إعمال حقوق الإنسان بالكامل ليس ممكنا إلا من خلال التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The principles of non-discrimination and equality were cross-cutting principles in efforts for the full realization of human rights and fundamental freedoms for all. UN إن مبدأي عدم التمييز والمساواة مبدآن جامعان في الجهود المبذولة للإعمال التام لحقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Each country bore primary responsibility for its own development and for the full realization of human rights. UN ويتحمل كل بلد المسؤولية الأولى عن تنميته الخاصة وعن التطبيق الكامل لحقوق الإنسان.
    He greatly appreciated the considerable progress made in New Zealand towards the full realization of human rights and the Government's commitment to attaining the highest standards in the achievement of those rights. UN وأعرب عن ارتياحه البالغ للتقدم الكبير الذي أحرزته نيوزيلندا في إعمال حقوق الإنسان إعمالاً تاماً والتزام الحكومة ببلوغ أعلى المستويات في إعمال هذه الحقوق.
    1. In its response, the Government reported that Colombia opposes the use of unilateral coercive measures or sanctions and that it favours cooperation and aid as a means to promote the full realization of human rights and address obstacles that hinder the attainment of that objective. UN 1- أفادت الحكومة في ردّها بأن كولومبيا تعارض اللجوء إلى اتخاذ تدابير قسرية أو فرض جزاءات من جانب واحد وأنها تفضل استخدام التعاون والمساعدة كوسيلة لتعزيز إعمال حقوق الإنسان بشكل كامل والتصدي للعقبات التي تعوق بلوغ هذا الهدف.
    8. Human rights education was essential to the full realization of human rights and fundamental freedoms and to fostering tolerance and respect for the dignity of others. UN 8 - واختتم كلمته قائلا إن التثقيف في مجال حقوق الإنسان ضروري للإعمال الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتعزيز التسامح واحترام كرامة الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more