"the full scope of" - Translation from English to Arabic

    • النطاق الكامل
        
    • كامل نطاق
        
    • للنطاق الكامل
        
    • الكاملة النطاق
        
    • لكامل نطاق
        
    • بكامل نطاقه
        
    • بكامل نطاقها
        
    • تنفيذا كامل النطاق
        
    • بالنطاق الكامل
        
    • بكامل النطاق
        
    • بكامل نطاق
        
    The legal and governmental infrastructure has been assessed via the full scope of the Integrated Regulatory Review Service mission as well. UN كما تم تقييم الهياكل الأساسية القانونية والحكومية عبر النطاق الكامل لبعثة الخدمة المتكاملة للاستعراض التنظيمي.
    the full scope of this agreement both on resources and prioritization, are being developed. UN ولا يزال النطاق الكامل لهذا الاتفاق سواء بشأن الموارد أو تحديد الأولوية في مرحلة التطوير.
    the full scope of the independent evaluation would be detailed through the consultative process leading to the preparation of terms of reference. UN وسيجري وضع تفاصيل النطاق الكامل للتقييم المستقل من خلال العملية التشاورية التي ستفضي إلى إعداد صلاحيات التقييم.
    MONUC conducts daily community outreach, dissemination and broadcast activities throughout the country that reflect the full scope of its mandate. UN وتجري البعثة أنشطة يومية للتوعية المجتمعية، وأنشطة للنشر والبث في جميع أنحاء البلد تعكس كامل نطاق ولاية البعثة.
    A report such as the final report of the Commission now before the Committee -- which provided a valuable presentation of the full scope of the topic -- therefore seemed to be the only possible outcome. UN وفيما يبدو فإن تقريرا مثل التقرير النهائي للجنة المعروض الآن على اللجنة، وهو التقرير الذي وفر عرضا قيما للنطاق الكامل للموضوع، سيشكل بالتالي النتيجة الممكنة الوحيدة.
    There should be greater pressure on the Zionist regime to accede to the Treaty promptly and without condition, and to place all its facilities under the full scope of IAEA safeguards without delay. UN وينبغي أن يُمارَس مزيد من الضغط على النظام الصهيوني للانضمام إلى المعاهدة فوراً ودون شرط، ولوضع جميع منشآته النووية تحت الضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The toolkit addresses both emissions and releases, covering a broad range of sources, to allow an assessment of the full scope of the mercury challenge. UN وتعالِج مجموعة الأدوات الانبعاثات والإطلاقات، وتتناول مجموعة واسعة من المصادر، للسماح بإجراء تقييم لكامل نطاق التحدّي الخاص بالزئبق.
    We must set out the full scope of responsibilities that States have under international law and international standards. UN يجب علينا تحديد النطاق الكامل للمسؤوليات الملقاة على عاتق الدول بموجب القانون الدولي والمعايير الدولية.
    First, the precondition to invoke any limitations to freedom of expression was to permanently guarantee the full scope of this right. UN أولاهما أن الشرط المسبق للاحتجاج بأية قيود على حرية التعبير هو ضمان النطاق الكامل لهذا الحق بصورة دائمة.
    In the next reporting period it is expected that improved record keeping will portray the full scope of the WTCA's activity. UN ومن المتوقع أن يصور النظام المحسن لحفظ السجلات النطاق الكامل لأنشطة الرابطة في الفترة المشمولة بالتقرير المقبل.
    Therefore, the full scope of problems that were the result of both race and gender discrimination escaped effective analysis. UN ولذلك، فإن النطاق الكامل للمشاكل الناشئة عن كل من التمييز العنصري والتمييز الجنساني هو نطاق يستعصي على التحليل الفعال.
    When this occurs, the full scope of their intersectional vulnerability cannot be identified and properly addressed. UN وبهذه الطريقة، فإن النطاق الكامل لأوجه ضعفهن المتداخلة لا يمكن تحديده وتناوله بشكل سليم.
    Without this information it is not possible to assess the full scope of Iraq's BW programme; UN وبدون هذه المعلومات يتعذر تقييم النطاق الكامل لبرنامج العراق للحرب البيولوجية.
    This description fails to capture the full scope of the situation in the West Bank and the Gaza Strip. UN ولا يغطي هذا الوصف كامل نطاق الحالة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Complex peacekeeping missions comprise the full scope of such personnel. UN وتتألف بعثات حفظ السلام المتشابكة من كامل نطاق مثل هؤلاء الأفراد.
    In order to ensure that the underlying principles in that article are adhered to, States need to exercise full transparency in their nuclear development programmes, subject those programmes to the full scope of the International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards, adhere to the provisions of the NPT and gain the confidence of the international community concerning the peaceful nature of their nuclear programmes. UN ومن أجل ضمان التقيد بالمبادئ الأساسية في تلك المادة، يتعين على الدول ممارسة الشفافية الكاملة في برامجها للتطوير النووي وإخضاع تلك البرامج للنطاق الكامل لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية والتقيد بأحكام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وكسب ثقة المجتمع الدولي بشأن الطابع السلمي لبرامجها النووية.
    The Committee recalls its general recommendation No. 15 (1993) on article 4, and recommends that the State party adopt legislation that specifically prohibits organizations promoting racial discrimination, in accordance with the full scope of article 4 of the Convention. UN تذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 15(1993) بشأن المادة 4، وتوصي الدولة الطرف باعتماد تشريع يحظر تحديداً المنظمات التي تشجع التمييز العنصري، وفقاً للنطاق الكامل للمادة 4 من الاتفاقية.
    4. The 2000 Review Conference called upon all States in the Middle East, without exception, to accede to the Treaty as soon as possible and to place their nuclear facilities under the full scope of IAEA safeguards. UN 4 - وطلب مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 من جميع دول الشرق الأوسط، دون استثناء، الانضمام إلى المعاهدة في أقرب وقت ممكن ووضع منشآتها النووية تحت الضمانات الكاملة النطاق للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    A single guaranteed maximum price contract for the full scope of the project would have been impractical given that the design was not ready at the outset and indeed is still not complete. UN ولم يكن إبرام عقد واحد بسعر أقصى مضمون لكامل نطاق المشروع عمليا لأن التصميمات لم تكن جاهزة عند بدء المشروع، بل إنها لم تكتمل بعد حتى الآن.
    It would also enhance management's accountability for delivering the full scope of the ERP project to time and budget, and the delivery of associated benefits. UN ومن شأن وضع هذا النموذج أيضا أن يعزز خضوع الإدارة للمساءلة عن إنجاز مشروع تخطيط موارد المؤسسة بكامل نطاقه من حيث الوقت والميزانية وتحقيق ما يرتبط بالمشروع من فوائد.
    This should include full transparency around the justifications and assumptions used to underpin how and when the remaining resources will be used to support completion of the full scope of the build, implementation and deployment phases of the project. UN وينبغي أن تراعى في ذلك الشفافية الكاملة إزاء التبريرات والافتراضات التي سيُرتكز إليها في تحديد أوجه وتوقيتات استخدام الموارد المتبقية دعما لإنجاز مراحل بناء المشروع وتنفيذه ونشره بكامل نطاقها.
    :: Improved results-based management. The implementation of the full scope of Umoja (Foundation and Extensions 1 and 2) will improve the implementation of results-based management by allowing the link between results and the utilisation of resources UN :: تحسين الإدارة القائمة على النتائج - تنفيذ نظام أوموجا (المؤسّس والموسَّع 1 و 2) تنفيذا كامل النطاق سيحسّن من تنفيذ الإدارة القائمة على النتائج بتيسيره إقامة الصلة بين النتائج واستعمال الموارد.
    and warn you of the full scope of the danger you face if you do not return the entirety of the hidden cache along with the gold from the fort. Open Subtitles أو قد أفتح الباب وأحذّرك بالنطاق الكامل التي تواجه إذالمتعيدالمالالمخفيكاملاً.. ومعه الذهب الذي في الحصن.
    In order to fully realize the expected benefits of such projects, the Committee stresses, in principle, that the full scope of all projects, as approved by the General Assembly, should be delivered. UN ولتحقيق كامل الفوائد المتوقعة من هذه المشاريع، تؤكد اللجنة على أنه ينبغي، من حيث المبدأ، إنجاز جميع المشاريع بكامل النطاق الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    As described above, the Government of Iraq is currently preventing the Commission from conducting the full scope of monitoring and disarmament inspections. UN وكما ورد أعلاه، تقوم حكومة العراق حاليا بمنع اللجنة من الاضطلاع بكامل نطاق عمليات التفتيش ﻷغراض الرصد ونزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more