"the full support of the international community" - Translation from English to Arabic

    • الدعم الكامل من المجتمع الدولي
        
    • الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي
        
    • بدعم كامل من المجتمع الدولي
        
    • بالدعم الكامل من المجتمع الدولي
        
    • بتأييد تام من المجتمع الدولي
        
    • التأييد الكامل من المجتمع الدولي
        
    • التأييد التام من جانب المجتمع الدولي
        
    • دعم المجتمع الدولي الكامل
        
    • دعم كامل من المجتمع الدولي
        
    • بالدعم التام من قبل المجتمع الدولي
        
    • بالدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي
        
    • كامل دعم المجتمع الدولي
        
    We call for the full support of the international community for Venezuela in its struggle. UN وندعو إلى تقديم الدعم الكامل من المجتمع الدولي إلى فنزويلا في كفاحها.
    In this regard, they will, of course, need the full support of the international community. UN وفي هذا الصدد، فإنهم سيحتاجون طبعا إلى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    For these reasons the Commission deserves the full support of the international community. UN ولهذه الأسباب تستحق اللجنة الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    As others had said, the Government should be in the driving seat, with the full support of the international community. UN فعلى نحو ما يقوله البعض، ينبغي للحكومة أن تتولى زمام الأمور، على أن تحظى بدعم كامل من المجتمع الدولي.
    We are sure that the proposed projects will enjoy the full support of the international community. UN ونحن متأكدون أن المشاريع المقترحة ستتمتع بالدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    They have simply asked for proofs, they have asked for guarantees of impartiality and equity in the process, something which the United Nations, with the full support of the international community, can perfectly well provide. UN وطلبوا مجرد أدلة وضمانات عدم الانحياز والإنصاف في المحاكمة، وهذه أشياء يمكن أن تضمنها الأمم المتحدة تماما بتأييد تام من المجتمع الدولي.
    This cannot be achieved without the full support of the international community. UN وليس في الإمكان تحقيق هذا بدون التأييد الكامل من المجتمع الدولي.
    The people of Somalia need the full support of the international community in this difficult moment. UN فالشعب الصومالي بحاجة، في هذه الأوقات العصيبة، إلى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Forty least developed countries participate in the programme, which needs the full support of the international community. UN ويشارك أربعون بلدا من أقل البلدان نموا في البرنامج الذي يحتاج إلى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Thirdly, the Government and the people of Afghanistan need and deserve the full support of the international community in their endeavours to transform their country. UN ثالثا، تحتاج حكومة وشعب أفغانستان ويستحقان الدعم الكامل من المجتمع الدولي في جهودهما لتغيير بلدهم.
    They are measures that deserve the full support of the international community. UN وهي تدابير تستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    This objective deserves the full support of the international community. UN وهذه الغاية جديرة بأن تلقى الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    It is a valiant freedom movement which deserves the full support of the international community. UN إن كفاحه البطولي لا يمكن نعته باﻹرهاب، فهو تحرك شجاع نحو الحرية يستحق الدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    For that it deserves the full support of the international community. UN ولذلك تستحق غواتيمالا الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    Their achievements are worthy of the full support of the international community. UN وهذه الانجازات تستحق الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    Efforts to design appropriate arrangements are currently under way and will require the full support of the international community. UN ويجري حالياً بذل جهود لتصميم ترتيبات ملائمة وهي جهود ستتطلب الدعم الكامل من جانب المجتمع الدولي.
    As others had said, the Government should be in the driving seat, with the full support of the international community. UN فعلى نحو ما يقوله البعض، ينبغي للحكومة أن تتولى زمام الأمور، على أن تحظى بدعم كامل من المجتمع الدولي.
    The proposal by civil society, since endorsed by the Government of Guatemala, to investigate armed clandestine groups has merit, and should receive the full support of the international community. UN وإن اقتراح مؤسسات المجتمع المدني، والذي تؤيده حكومة غواتيمالا، بالتحقيق في المجموعات المسلحة السرية، هو اقتراح وجيه، وينبغي أن يحظى بالدعم الكامل من المجتمع الدولي.
    Efforts at the national level to introduce reform and reduce poverty need to be supported by an enabling environment that has the full support of the international community. UN 102- إن الجهود التي تُبذل على المستوى الوطني للأخذ بالإصلاح والحد من الفقر تتطلب وجود بيئة تمكينية داعمة لها تلقى التأييد الكامل من المجتمع الدولي.
    That mission needs the full support of the international community. UN وهذه البعثة تحتاج إلى التأييد التام من جانب المجتمع الدولي.
    We therefore look forward to the full support of the international community when the review takes place in 1999. UN لذلك نتطلع نحو دعم المجتمع الدولي الكامل لنا عندما يجري الاستعراض في عام ٩٩٩١.
    It is likely that the full support of the international community will continue to be required to ensure that the letter and spirit of the Agreement are met on schedule. UN ومن المرجح أن تستمر الحاجة إلى دعم كامل من المجتمع الدولي لضمان تنفيذ الاتفاق نصا وروحا في الوقت المقرر له.
    “only if the decisions of the Security Council enjoy the full support of the international community ... can the Council fulfil its responsibilities under the Charter to maintain and consolidate international peace and security.” (A/50/1, para. 50) UN " مجلس اﻷمن لن يتمكن من النهوض بمسؤولياته المحددة بموجب الميثاق في صون وتدعيم السلم واﻷمن الدوليين ما لم تحظ قرارات المجلس بالدعم التام من قبل المجتمع الدولي " . )A/50/1، الفقرة ٥٠(
    The Commissioners deserve the full support of the international community. UN ويستحق أعضاء اللجنة كامل دعم المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more