"the functioning of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • أداء اﻷمم المتحدة
        
    • سير عمل الأمم المتحدة
        
    • ﻷداء اﻷمم المتحدة
        
    • عمل اﻷمم المتحدة
        
    • أداء صندوق الأمم المتحدة
        
    • وظيفة الأمم المتحدة
        
    A triennial review therefore provided an important opportunity to improve the functioning of the United Nations and enhance efficiency and effectiveness. UN ولذلك فإن الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات يتيح فرصة هامة لتحسين أداء اﻷمم المتحدة لمهامها وتعزيز الكفاءة والفعالية.
    The international community agrees on the need to effect certain changes in the functioning of the United Nations. UN يتفق المجتمع الدولي على ضرورة إحداث تغييرات معيﱠنة في أداء اﻷمم المتحدة.
    For years now we have agreed that it is essential to review the functioning of the United Nations. UN وطيلة السنوات اتفقنا على أن من اﻷساسي استعراض أداء اﻷمم المتحدة.
    However, the newly launched Global Model United Nations Conference is currently being organized away from Headquarters, which will provide participating students with valuable insight into the functioning of the United Nations in the field. UN ومع ذلك، يجرى حاليا تنظيم مؤتمر النموذج العالمي لمحاكاة الأمم المتحدة، الذي أُطلق مؤخرا، خارج المقر الأمر، وسيزود هذا المؤتمر الطلبة المشاركين بمعلومات قيمة عن سير عمل الأمم المتحدة في الميدان.
    21. The view was expressed that it was necessary to evaluate continuously the results of management improvement measures in order to keep the measures functioning effectively and also that further efficient and effective management of the Organization was indispensable to strengthening the functioning of the United Nations. UN 21 - وأعرب عن رأي مفاده أن من الضروري مواصلة تقييم نتائج تدابير تحسين الإدارة وذلك حتى تستمر في العمل بفعالية، كما أن زيادة فعالية وكفاءة إدارة المنظمة أمر لا غنى عنه لتعزيز سير عمل الأمم المتحدة.
    The Security Council is vital to the functioning of the United Nations. UN فمجلس اﻷمن هام للغاية ﻷداء اﻷمم المتحدة لمهامها.
    The existing machinery must also be strengthened and adapted to the changes in the functioning of the United Nations. UN ويجب تعزيز اﻵلية القائمة وتكييفها مع التغييرات الطارئة على سير عمل اﻷمم المتحدة.
    2. Objective of evaluation. The objective of the evaluation is to review the functioning of the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, in particular the lessons and best practices learned from the Fund's activities, with a view to further enhancing its effectiveness. UN 2- هدف التقييم - إن الهدف من عملية التقييم هو استعراض أداء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، لا سيما العِبَر المستخلَصة وأفضل الممارسات المستمِدَة من أنشطة الصندوق، بهدف مواصلة النهوض بفعاليته.
    " 4. Welcomes the Secretary-General's efforts to improve the efficiency and effectiveness of the functioning of the United Nations in the field of disarmament and non-proliferation. " UN " 4 - ترحب بجهود الأمين العام الرامية إلى تحسين كفاءة وفعالية وظيفة الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار " .
    A series of measures are proposed to improve the functioning of the United Nations in these domains. UN وقد اقتُرحت مجموعة من التدابير لتحسين أداء اﻷمم المتحدة في هذه الميادين.
    My delegation strongly urges Member States to honour their financial obligations by paying regularly and on time their assessed contributions in order to ensure the functioning of the United Nations and allow it to play its role effectively. UN ويحث وفدي بقوة الدول اﻷعضاء على الوفاء بالتزاماتها المالية بأن تدفع أنصبتها المقررة بانتظام وفي المواعيد المحددة لضمان أداء اﻷمم المتحدة لوظائفها وتمكينها في أداء دورها بفعالية.
    37. Additional efforts shall be made to improve further the functioning of the United Nations in the field of operational activities. UN ٣٧ - تُبذل جهود إضافية لزيادة تحسين أداء اﻷمم المتحدة في ميدان اﻷنشطة التنفيذية.
    It is sincerely hoped that this spirit of cooperation and conciliation and the promotion of democracy globally will continue to gather impetus and serve to enhance the functioning of the United Nations. UN ومما هو مأمول فيه بإخلاص أن تستمر هذه الروح من التعاون والتصالح وتعزيز الديمقراطية على الصعيد العالمي في اكتساب الزخم والعمل على تعزيز أداء اﻷمم المتحدة.
    Given the high degree of political attention throughout the year, and particularly during the general debate, we urge colleagues to take note of improvements in the functioning of the United Nations. UN في ضوء الاهتمام السياسي الكبير الذي برز طوال العام، وبخاصة أثناء المناقشة العامة، فإننا نحث الزملاء على أن يحيطوا علما بالتحسينات التي طرأت على أداء اﻷمم المتحدة.
    It is in this context that I have opposed the idea of establishing an economic security council to take the place of the Economic and Social Council, because it is bound to frustrate our efforts to democratize the functioning of the United Nations. UN وفي هذا السياق ذاته عارضت فكرة إنشاء مجلس اﻷمن الاقتصادي ليحل محل المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ﻷن من المحتم أن ذلك يحبط جهودنا الرامية الى إضفاء الطابع الديمقراطي على أداء اﻷمم المتحدة.
    21. The view was expressed that it was necessary to evaluate continuously the results of management improvement measures in order to keep the measures functioning effectively and also that further efficient and effective management of the Organization was indispensable to strengthening the functioning of the United Nations. UN 21 - وأعرب عن رأي مفاده أن من الضروري مواصلة تقييم نتائج تدابير تحسين الإدارة وذلك حتى تستمر في العمل بفعالية، كما أن زيادة فعالية وكفاءة إدارة المنظمة أمر لا غنى عنه لتعزيز سير عمل الأمم المتحدة.
    Stating that the present developments and rapid changes in the field of information and communication technology have a tremendous impact on the functioning of the United Nations and the Department of Public Information in particular, which may necessitate suitable adjustments in the manner in which the mandate of the Department is implemented, UN وإذ تعلن أن التطورات الحالية والتغيرات السريعة في مجال تكنولوجيا الإعلام والاتصالات لها تأثير بالغ على سير عمل الأمم المتحدة وإدارة شؤون الإعلام بوجه خاص، مما قد يحتم إجراء التعديلات الملائمة في الطريقة التي تنفذ بها الإدارة ولايتها،
    Stating that the present developments and rapid changes in the field of information and communication technology have a tremendous impact on the functioning of the United Nations and the Department of Public Information in particular, which may necessitate suitable adjustments in the manner in which the mandate of the Department is implemented, UN وإذ تعلن أن التطورات الحالية والتغيرات السريعة في مجال تكنولوجيا الإعلام والاتصالات لها تأثير بالغ في سير عمل الأمم المتحدة وإدارة شؤون الإعلام بوجه خاص، مما قد يحتم إجراء التعديلات الملائمة في الطريقة التي تنفذ بها الإدارة ولايتها،
    At the outset, I would like to place on record my Government's deep appreciation for the leadership and drive that Mr. Boutros Boutros-Ghali has provided to the functioning of the United Nations. UN في البداية، أود تسجيل تقدير حكومتي العميق لقيــادة السيد بطرس بطرس غالي وللدفعة التي أعطاها ﻷداء اﻷمم المتحدة.
    Agreed upon regular budget assessments and peacekeeping dues are collective responsibilities for the functioning of the United Nations, and should be put ahead of individual partisan interests. UN فاﻷنصبة المقررة في الميزانية العادية ومستحقات عمليات حفظ السلم المتفق عليها هي مسؤوليات مشتركة ﻷداء اﻷمم المتحدة لوظائفها، وينبغي أن تشغل المقام اﻷول قبل المصالح الفردية الفئوية.
    So we are at a very important moment in history and in the functioning of the United Nations. UN نحن إذن، نعيش لحظة هامة جدا في التاريخ، وفي عمل اﻷمم المتحدة.
    The advice and assistance he may render, as chief administrative officer of the Organization, is normally limited to procedural and institutional questions and matters pertaining to the functioning of the United Nations. UN فالمشورة والمساعدة التي قد يقدمها، بصفته المسؤول اﻹداري اﻷول بالمنظمة، تقتصر في العادة على مسائل إجرائية ومؤسسية ومسائل تتصل بسير عمل اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more