"the fundamental framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار الأساسي
        
    • إطار العمل الأساسي
        
    It was noted that Canada had the legislation and policy basis, as well as a vast network of marine-related initiatives already in place, to provide the fundamental framework for implementing the national plan of action. UN وأُشير إلى أن لدى كندا التشريع وأسس السياسات العامة إلى جانب شبكة واسعة من المبادرات التي تنفذ حالياً في ما يتصل بالشئون البحرية، تكفي لتوفير الإطار الأساسي لتنفيذ خطة العمل الوطنية.
    The Convention on the Rights of the Child is the fundamental framework of all the modules. UN وتعتبر اتفاقية حقوق الطفل الإطار الأساسي لجميع الوحدات النموذجية.
    Reaffirming the validity of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States as the blueprint providing the fundamental framework for their sustainable development; UN وإذ يؤكدون من جديد على صحة برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية باعتباره المخطط المبدئي الذي يهيئ الإطار الأساسي لتنميتها المستدامة؛
    Believing that the Doha Document for Peace in Darfur provides the fundamental framework for the peace process and development efforts in Darfur, UN إيمانا منا بأن وثيقة الدوحة للسلام في دارفور هي الإطار الأساسي لعملية السلام وجهود التنمية في دارفور.
    2 We reaffirm the continued validity of the Barbados Program of Action (BPOA) as the fundamental framework for the sustainable development of Small Island Developing States (SIDS) and express our continued support to the principles of the 1994 Declaration of Barbados. UN 2 - ونؤكد من جديد استمرار صلاحية برنامج عمل بربادوس باعتباره إطار العمل الأساسي من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، ونعرب عن استمرار تأييدنا لمبادئ إعلان بربادوس لعام 1994.
    In sustainable tourism, the Global Sustainable Tourism Criteria are considered the fundamental framework, along with classification and certification. UN وفي مجال السياحة المستدامة، يعتبر أن المعايير العالمية للسياحة المستدامة، إلى جانب التصنيف ومنح شهادات التصديق، هي ما يشكّل الإطار الأساسي.
    Reaffirming the continued validity of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States as the fundamental framework for their sustainable development, UN وإذ نعيد تأكيد استمرار صلاحية برنامج عمل بربادوس للتنمية المستدامة للدول الجزرية النامية الصغيرة، بوصفه خطة تحدد الإطار الأساسي لتنميتها المستدامة؛
    The guiding principles established in resolution 46/182 define the fundamental framework of humanitarian assistance. UN وتحدد المبادئ التوجيهية الواردة في القرار 46/182 الإطار الأساسي للمساعدات الإنسانية.
    As the most universally ratified human rights treaty in history, it is the fundamental framework for all actions concerning children. UN وبوصفها المعاهدة التي حظيت بأكبر قدر من التصديق العالمي في التاريخ بين معاهدات حقوق الإنسان، إنما هي الإطار الأساسي لجميع الأعمال التي تخص الأطفال.
    Our objective is the development of a stronger international community, well-functioning international institutions and a rule-based international order, within the fundamental framework of the United Nations Charter. UN وهدفنا إقامة مجتمع دولي أقوى ومؤسسات دولية تعمل بصورة جديدة ونظام دولي يستند إلى القواعد، في الإطار الأساسي لميثاق الأمم المتحدة.
    The European Union supports a strong and efficient United Nations system and is ready to contribute actively to the goal of building an international order based on effective multilateral institutions within the fundamental framework of the United Nations Charter. UN إن الاتحاد الأوروبي يناصر وجود منظومة أمم متحدة قوية وكفؤة، وهو مستعد للإسهام بنشاط في هدف بناء نظام دولي يرتكز على مؤسسات فعالة متعددة الأطراف، تدخل في الإطار الأساسي لميثاق الأمم المتحدة.
    We share his view that the multilateral institutions should be updated and strengthened, and we are ready to contribute actively to the goal of building an international order based on effective multilateral institutions and within the fundamental framework of the Charter. UN وإننا نشاطر الرأي بضرورة تحديث المؤسسات المتعددة الأطراف وتعزيزها، ونحن مستعدون للإسهام بنشاط في هدف بناء نظام دولي يستند إلى مؤسسات متعددة الأطراف فعالة في الإطار الأساسي للميثاق.
    As such, we remain, like many countries, ever vigilant in order to ensure that the Convention remains the fundamental framework within which all activity related to our oceans and seas is regulated. UN وبذلك، نظلّ، شأن بلدان عديدة، يقظين دائماً، لكي نضمن أن تبقى الاتفاقية الإطار الأساسي الذي تنظَّم بموجبه جميع الأنشطة المتعلقة بمحيطاتنا وبحارنا.
    14. The Ghanaian Constitution established the fundamental framework for the rule of law in Ghana. UN 14 - وأضاف قائلا إن الدستور الغاني ينشئ الإطار الأساسي لسيادة القانون في غانا.
    The guiding principles set out in General Assembly resolution 46/182 define the fundamental framework guiding humanitarian assistance. UN المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 46/182 تحدد الإطار الأساسي الذي تسترشد به المساعدات الإنسانية.
    The European Union would not recognize any changes to the pre-1967 borders other than those arrived at by agreement between the parties and reaffirmed that the roadmap was the fundamental framework for a resolution of the conflict. UN ويشير الاتحاد إلى موقفه المتمثل في عدم الاعتراف بأي تغيير في الحدود السابقة لسنة 1967 لم تتفق عليه الأطراف، ويصر على أن خارطة الطريق هي الإطار الأساسي لحل النزاع.
    He referred to the Paris Principles (General Assembly resolution 48/134) as the fundamental framework for the establishment and functioning of these institutions. UN وأشار إلى مبادئ باريس (قرار الجمعية العامة 48/134) بوصفها الإطار الأساسي لإنشاء وتشغيل هذه المؤسسات.
    We are ready to contribute actively to the goal of building an international order based on effective multilateral institutions, within the fundamental framework of the United Nations Charter and our joint vision for the United Nations, as articulated by our heads of State in the Millennium Declaration. UN ونحن مستعدون للإسهام بنشاط في هدف بناء نظام دولي يرتكز على مؤسسات فعالة متعددة الأطراف يضمها الإطار الأساسي لميثاق الأمم المتحدة، وعلى رؤيانا المشتركة للأمم المتحدة، كما أفصح عنها رؤساء دولنا في إعلان الألفية.
    1. To reaffirm that General Assembly resolution 60/158 of 16 December 2005 provides the fundamental framework for the " Protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism " ; UN 1 -التأكيد من جديد على أن قرار الجمعية العامة 60/158 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005 يوفر الإطار الأساسي لـ ' ' حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب``؛
    The recent meeting in Nassau reaffirmed " the continued validity of the BPOA as the fundamental framework for the sustainable development of SIDS " and confirmed that the Plan of Action negotiated in Barbados some ten years ago is still relevant. UN وأكد من جديد الاجتماع المعقود مؤخرا في ناسو " استمرار صلاحية برنامج عمل بربادوس باعتباره إطار العمل الأساسي من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية " وأكد أن خطة العمل التي نوقشت في بربادوس منذ عشر سنوات تقريبا لا تزال مطابقة لمقتضى الحال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more