"the fundamental pillars of" - Translation from English to Arabic

    • الركائز الأساسية
        
    • الدعائم الأساسية
        
    • الأركان الأساسية
        
    • الدعامات الأساسية
        
    • أهم ركائز
        
    • الدعائم الرئيسية
        
    Serbia strongly supports the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) as one of the fundamental pillars of the international nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN وتؤيد صربيا بقوة دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر، بوصفها إحدى الركائز الأساسية للنظام الدولي لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Mongolia's 1994 national security concept identified the advancement of human security as one of the fundamental pillars of strengthening national security. UN وحدد مفهوم الأمن الوطني لمنغوليا لعام 1994 النهوض بالأمن البشري بوصفه إحدى الركائز الأساسية لتعزيز الأمن الوطني.
    It is clear that reforming the Security Council means addressing one of the fundamental pillars of the global security architecture. UN ومن الواضح أن إصلاح مجلس الأمن يعني معالجة إحدى الركائز الأساسية المتعلقة بهيكل الأمن الجماعي.
    Since the creation of the Republic, one of the fundamental pillars of Peru's foreign policy has been the promotion of international peace and security. UN منذ إنشاء جمهورية بيرو، كانت إحدى الدعائم الأساسية لسياسة بيرو الخارجية هي تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    Indeed, the peaceful settlement of disputes is one of the fundamental pillars of the United Nations. UN والواقع أن تسوية المنازعات سلميا هي إحدى الدعائم الأساسية للأمم المتحدة.
    Development of the ICT industry in the Arab region represents a major challenge, requiring effective and prompt action to achieve, given that it is one of the fundamental pillars of the region's future. UN إن تنمية صناعة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في المنطقة العربية تشكل أحد التحديات الرئيسية مما يوجب العمل بفاعلية وسرعة من أجل تحقيقها، حيث تعتبر أحد الأركان الأساسية في مستقبل المنطقة.
    Existing machinery in the area of human rights -- one of the fundamental pillars of the United Nations system -- requires such reforms. UN كما أن الآليات الموجودة في مجال حقوق الإنسان التي هي من الدعامات الأساسية لمنظومة الأمم المتحدة، تتطلب تلك الإصلاحات.
    Nuclear disarmament forms one of the fundamental pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ويشكل نزع السلاح النووي أحد أهم ركائز المعاهدة.
    Indeed, the peaceful settlement of disputes is one of the fundamental pillars of the United Nations. UN ويعتبر فض المنازعات بالوسائل السلمية فعلا من الدعائم الرئيسية للأمم المتحدة.
    The peaceful settlement of disputes is one of the fundamental pillars of the United Nations. UN إن التسوية السلمية للمنازعات هي إحدى الركائز الأساسية للأمم المتحدة.
    Protecting, defending and promoting human rights were among the fundamental pillars of the policy of the Nicaraguan national reconciliation Government. UN إن حماية حقوق الإنسان والدفاع عنها وتعزيزها من الركائز الأساسية لسياسة حكومة الوفاق الوطني النيكاراغوية.
    24. The national security concept of Mongolia identifies human security as one of the fundamental pillars of national security. UN 24 - يُعرِّف مفهوم الأمن القومي لمنغوليا الأمن البشري بوصفه أحد الركائز الأساسية للأمن القومي.
    1. Nuclear disarmament forms one of the fundamental pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 1 - يشكِّل نزع السلاح النووي إحدى الركائز الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    1. Nuclear disarmament forms one of the fundamental pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 1 - يشكِّل نزع السلاح النووي إحدى الركائز الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    1. Nuclear disarmament forms one of the fundamental pillars of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 1 - يشكِّل نزع السلاح النووي إحدى الركائز الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Preserving the apolitical and impartial nature of humanitarian work is not just one of the fundamental pillars of effective international action, but also an essential prerequisite for transparency in humanitarian response and international cooperation. UN ولا تشكل المحافظة على الطابع اللاسياسي والمحايد للعمل الإنساني مجرد إحدى الركائز الأساسية للعمل الدولي الفعال فحسب، ولكنها أيضا شرط مسبق أساسي للشفافية في الاستجابة الإنسانية والتعاون الدولي.
    In that context, my Government reaffirms its commitment to and recognition of the right to peace as one of the fundamental pillars of the ideology of human rights and fundamental freedoms. UN وفي ذلك السياق، تعيد حكومة بلدي التأكيد على التزامها واعترافها بالحق في السلام بوصفه أحد الركائز الأساسية لإيديولوجية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    And one of the fundamental pillars of the NPT is the right to the development and peaceful use of nuclear energy, which must be carried out in a transparent and non-discriminatory way. UN هذا وتتمثل إحدى الدعائم الأساسية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في الحق في تطوير الطاقة النووية واستعمالها في الأغراض السلمية، ووجوب القيام بذلك بشكل شفاف وغير تمييزي.
    This battle is global, not just because it targets civilians everywhere, but also because the extremists have taken aim at the fundamental pillars of every modern society -- namely, democracy, tolerance and education. UN إن هذه المعركة عالمية، ليس لأنها تستهدف المدنيين في كل مكان فحسب، ولكن أيضا لأن المتطرفين أصبحوا يستهدفون الدعائم الأساسية لكل مجتمع حديث - وهي الديمقراطية والتسامح والوعي.
    Any circumventive action based on the logic of " might makes right " and characterized by the unilateral and lawless use of force would jeopardize the fundamental pillars of the Organization. UN إن أي إجراء التفافي يستند إلى منطق " القوة تصنع الحق " ويتسم باستخدام القوة على نحو انفرادي وخارج على القانون من شأنه أن يعرض للخطر الدعائم الأساسية للمنظمة.
    One of the fundamental pillars of that organization, over which Portugal currently presides, is the promotion of the Portuguese language, one of the five most widely spoken languages in the world and the vehicle of communication for more than 250 million people, connecting States and peoples in all corners of the world. UN وأحد الأركان الأساسية لتلك المنظمة التي تترأسها البرتغال حالياً، هو تعزيز اللغة البرتغالية، وهي إحدى اللغات الخمس الأوسع انتشاراً في العالم، وآلية التواصل لأكثر من 250 مليون نسمة، بحيث تربط بين الدول والشعوب في جميع أركان العالم.
    The peaceful settlement of disputes is one of the fundamental pillars of peace and fraternity. UN فتسوية المنازعات بالوسائل السلمية هي إحدى الدعامات الأساسية للسلام والإخاء.
    The State of Kuwait looks forward to establishing solid fraternal relations with the new Iraq on the basis of mutual respect, good-neighbourliness and adherence to bilateral agreements, to the relevant United Nations resolutions and to the resolutions of international legitimacy, as they constitute the fundamental pillars of the new and future relationship between the two brotherly countries. UN وتتطلع دولة الكويت إلى إقامة علاقات أخوية راسخة مع العراق الجديد تقوم على الاحترام المتبادل وحسن الجوار واحترام الاتفاقيات الثنائية وقرارات الشرعية الدولية باعتبارها أهم ركائز هذه العلاقة الجديدة والمستقبلية بين البلدين الشقيقين.
    Implementation of the decisions of the Meeting of the Parties was one of the fundamental pillars of the operations of the Montreal Protocol. UN 251- كان تنفيذ مقررات اجتماع الأطراف أحد الدعائم الرئيسية لعمليات بروتوكول مونتريال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more