"the fundamental question" - Translation from English to Arabic

    • المسألة الأساسية
        
    • السؤال الأساسي
        
    • المسألة الجوهرية
        
    • السؤال الرئيسي
        
    • والمسألة الأساسية
        
    • بالمسألة الأساسية
        
    • سؤال جوهري
        
    • السؤال الجوهري المتعلق
        
    • والسؤال الأساسي
        
    This is the fundamental question that the Millennium Summit is called upon to address. UN وهذه هي المسألة الأساسية التي يتعين على مؤتمر قمة الألفية أن يعالجها.
    That, therefore, brings us to the fundamental question of the holding of an emergency special session. UN ويدفعنا ذلك بالتالي إلى تناول المسألة الأساسية المتعلقة بعقد الدورة الاستثنائية الطارئة.
    How can we encourage people to take personal responsibility but deprive them of their personal freedom? That is the fundamental question. UN كيف يمكننا أن نشجع الناس على تحمل المسؤولية الشخصية في حين نحرمهم من حريتهم الشخصية؟ هذا هو السؤال الأساسي.
    That is the fundamental question that we should all face. UN وهذه هي المسألة الجوهرية التي يتعين علينا مواجهتها جميعاً.
    In that regard, it was suggested that the fundamental question of why core resources had declined had not been addressed. UN وفي ذلك الصدد، جرت اﻹشارة إلى عدم الرد على السؤال الرئيسي عن اﻷسباب التي دعت إلى تدهور الموارد اﻷساسية.
    the fundamental question facing the international community is whether it is committed to the indispensable, challenging, but ultimately rewarding global partnership, which alone can make this dream come true. UN والمسألة الأساسية التي تواجه المجتمع الدولي هي فيما إذا كان ملتزما بالشراكة العالمية الحتمية، التي تمثل تحديا، ولكنه تحد مجد في النهاية، وهو وحده القادر على تحويل الحلم إلى واقع.
    38. On the fundamental question raised by the Secretary-General in his report on the implementation of the United Nations Millennium Declaration (A/58/323), his delegation wished to make a number of points. UN 38 - وفيما يتعلق بالمسألة الأساسية التي أثارها الأمين العام في تقريره عن تنفيذ إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة (A/58/323)، قال إن وفده يود أن يشير إلى عدد من النقاط.
    This uncertainty is beginning to focus attention on the fundamental question of whether the EU can continue to choose its leaders in such a strange and furtive manner. When the Union was smaller and more modest, inter-governmental horse-trading seemed acceptable, not least because national politicians could downplay the importance of “Europe.” News-Commentary بدأ هذا النوع من عدم اليقين في تركيز الانتباه على سؤال جوهري آخر: هل يجوز للاتحاد الأوروبي أن يستمر في اختيار زعاماته على هذا النحو الغريب المحاط بالغموض والسرية؟ حين كان الاتحاد الأوروبي أصغر حجماً وأكثر تواضعاً، كانت المساومات الصعبة بين الحكومات مقبولة نوعاً ما، حيث كان بوسع الساسة الوطنيين أن يقللوا من أهمية "أوروبا".
    Although the change order review process has internal controls for the approval of individual change orders, the fundamental question of why change occurs and who is accountable could not be answered. UN وعلى الرغم من أن عملية استعراض أوامر التغيير لديها ضوابط داخلية للموافقة على أوامر التغيير الفردية، لم يكن بالإمكان الإجابة عن السؤال الجوهري المتعلق بسبب حدوث التغيير والجهة المسؤولة عنه.
    the fundamental question is whether the United Nations is capable of revisiting and reconstructing its foundations on the basis of such a vision. UN والسؤال الأساسي هو ما إذا كانت الأمم المتحدة قادرة على إعادة التفكير في أسسها استنادا إلى هذه الرؤيا وعلى إعادة بنائها.
    It was particularly vital to discuss the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly on the use of force. UN ومن الأمور الحيوية بشكل خاص مناقشة المسألة الأساسية المتعلقة بدور الدولة بوصفها الجهة التي تحتكر استخدام القوة.
    46. the fundamental question for the Commission was how to achieve the proper balance in its work on the topic. UN 46 - واعتبر أن المسألة الأساسية المطروحة على اللجنة هي كيفية تحقيق التوازن السليم في عملها على هذا الموضوع.
    For instance, the fundamental question of attribution must, for each international organization, be determined with reference to the treaty that established the organization, the decisions of its governing bodies and the established practice of the organization. UN فعلى سبيل المثال، يجب أن تتقرر المسألة الأساسية المتعلقة بالتحكيم بالنسبة لكل منظمة دولية بالرجوع إلى المعاهدة المنشئة للمنظمة وإلى قرارات هيئاتها الإدارية وإلى الممارسة المتبعة في المنظمة.
    The World Summit on Sustainable Development addressed the fundamental question of what kind of world we want for ourselves and for generations that are yet unborn. UN وعالج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المسألة الأساسية المتمثلة في أي عالم نريده لأنفسنا وللأجيال التي لم تولد بعد.
    In other words, the fundamental question -- how to advance from the Security Council which we have now to an organ which is more representative and democratic, but no less efficient -- has yet to be answered. UN وبعبارة أخرى، فإن المسألة الأساسية المعنية بكيفية الارتقاء بمجلس الأمن الذي لدينا اليوم إلى جهاز يكتسي مزيدا من التمثيل والديمقراطية، ولكنه لا يقل كفاءة، لم تجد جوابا حتى الآن.
    The purpose had been to get an idea of the local situation and to consider the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly on the legitimate use of force. UN وكان الهدف منها هو تكوين فكرة عن الوضع على الصعيد الوطني، ودراسة المسألة الأساسية المتعلقة بدور الدولة بوصفها الجهة الوحيدة التي تتمتع بشرعية الحق في اللجوء إلى القوة.
    Implementation of all the agreed goals over the past 20 years is key, but the fundamental question is that we need institutions and tools, including the solid financial basis to support implementation. UN تنفيذ جميع الأهداف المتفق عليها خلال السنوات العشرين الماضية أمر مهم، لكن السؤال الأساسي هو أننا نحتاج إلى مؤسسات وأدوات، بما في ذلك القاعدة المالية الصلبة لدعم التنفيذ.
    Although the change orders were correctly approved, the fundamental question of why change occurs and who is accountable could not be answered. UN ورغم أنه تمت الموافقة بشكل صحيح على أوامر التغيير، فلم يكن ممكنا الإجابة على السؤال الأساسي المتمثل في سبب حدوث التغيير ومن المسؤول عنه.
    But what shall we make of the United Nations in the twenty-first century? That is indeed the fundamental question raised by the Secretary-General in his report to the Millennium Summit. UN ولكن ماذا سنفعل بالأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين؟ هذا في الواقع هو السؤال الأساسي الذي طرحه الأمين العام في تقريره المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية.
    The Working Group reiterates its recommendation that regional round tables be organized followed by a high-level round table, convened under United Nations auspices, to discuss the fundamental question of the role of the State as holder of the monopoly on the use of force. UN ويكرر الفريق العامل تأكيد توصيته بتنظيم موائد مستديرة إقليمية تليها مائدة مستديرة رفيعة المستوى، تعقد تحت إشراف الأمم المتحدة، لمناقشة المسألة الجوهرية المتمثلة في دور الدولة بوصفها الجهة التي تحتكر استخدام القوة.
    27. In discussing the fundamental question of what is capacity to pay, the Working Group noted that the General Assembly realized from the start that it was not a concept that could be defined with precision. UN ٢٧ - ولاحظ الفريق العامل، في أثناء مناقشته المسألة الجوهرية المتمثلة في تحديد ماهية القدرة على الدفع، أن الجمعية العامة أدركت منذ البداية أن هذا ليس مفهوما يمكن تحديده بدقة.
    Significantly, the fundamental question still remains; how can indigenous traditional knowledge be properly protected? UN ويبقى السؤال الرئيسي الذي يطرح نفسه بقوة هو: كيف يمكن حماية المعارف التقليدية للشعوب الأصلية على نحو سليم؟
    the fundamental question is of proportionality between the objectively anticipatable likelihood that the use of force will result in death and the comparable anticipatable likelihood that failing to incapacitate the individual would result in the deaths of others. UN والمسألة الأساسية هي مسألة التناسب بين الاحتمال المتوقع موضوعيا من أن يسفر استخدام القوة عن الموت وبين الاحتمال المتوقع نسبيا في أن التقاعس عن شل حركة الفرد سيسفر عن موت آخرين.
    79. One important contribution that victims can make, a contribution that is analogous to that made by victims to the definition of a prosecutorial strategy, which they can improve by helping to define the charges to be pursued, relates to the fundamental question of the types of violations that need to be redressed (see A/HRC/27/56). UN 79 - وأحد الإسهامات الهامة التي يمكن للضحايا تقديمها، بالتوازي مع إسهامهم في تحديد استراتيجية للمقاضاة يستطيعون تحسينها عن طريق المساعدة على تحديد الاتهامات التي يتعين الملاحقة بناء عليها، يتعلق بالمسألة الأساسية المتمثلة في أنواع الانتهاكات التي يلزم الانتصاف بشأنها (انظر A/HRC/27/56).
    The experience of the World Bank points to the fundamental question of whether the amount of differentiation that can be put into the reward and recognition system is sufficient to reflect the evaluations that managers have made of their staff. UN وتشير تجربة البنك الدولي إلى السؤال الجوهري المتعلق بما إذا كان مبلغ التمييز الذي يمكن إدخاله في نظام المكافأة والاعتراف سيكفي لكي يعكس التقييمات التي وضعها المديرون لموظفيهم.
    the fundamental question we must all answer is: what is it that we can and cannot, should and should not, do to other human beings? The answer must include a rejection of flagrant injustice and abject poverty. UN والسؤال الأساسي الذي يجب علينا جميعا أن نجيب عليه هو: ماذا يمكننا أو لا يمكننا أن نفعل، وماذا ينبغي أو لا ينبغي لنا أن نفعل إزاء الآخرين؟ يجب أن تتضمن الإجابة رفض الظلم الصارخ والفقر المدقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more