"the fundamental rights of indigenous peoples" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية
        
    • بالحقوق الأساسية للشعوب الأصلية
        
    • والحقوق الأساسية للشعوب الأصلية
        
    • للحقوق الأساسية للشعوب الأصلية
        
    Colombia also recognized the positive efforts with regard to the promotion and protection of the fundamental rights of indigenous peoples. UN كما اعترفت كولومبيا بالجهود الإيجابية المبذولة فيما يتعلق بتعزيز وحماية الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية.
    (c) Provide technical assistance to governments to establish the fundamental rights of indigenous peoples, especially indigenous women. UN (ج) توفير المساعدة التقنية للحكومات لترسيخ الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية ولا سيما لنساء الشعوب الأصلية.
    4. All national and international legal, administrative and operational mechanisms that guarantee respect for the fundamental rights of indigenous peoples in isolation and in initial contact must be strengthened. UN 4 - يجب تعزيز كافة الآليات الوطنية والدولية، القانونية منها والإدارية والتشغيلية، التي تكفل احترام الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية التي تعيش في عزلة وتلك التي تعيش في مرحلة الاتصال الأولي.
    :: Development of outreach materials in order to publicize the fundamental rights of indigenous peoples as well as the functions of the Ethnic Rights Department UN :: إعداد مواد دعائية للتعريف بالحقوق الأساسية للشعوب الأصلية وبمهام مديرية حقوق الإثنيات
    23. The International Finance Corporation has had established policy and performance standards (for example, performance standard 7) since April 2006 to help corporations with activities on indigenous peoples' lands and territories to respect international norms and the fundamental rights of indigenous peoples. UN 23 - ووضعت مؤسسة التمويل الدولية سياسات ومعايير للأداء (كمعيار الأداء رقم 7) منذ 30 نيسان/أبريل 2006، لمساعدة الشركات التي تنفذ أنشطة على أراضي الشعوب الأصلية وأقاليمها وذلك بهدف احترام المعايير الدولية والحقوق الأساسية للشعوب الأصلية.
    The International Criminal Court cannot circumvent this obligation, weakening or delaying the necessary international criminal protection of the fundamental rights of indigenous peoples as peoples. UN ولا يمكن للمحكمة الجنائية الدولية أن تنأى بنفسها عن هذا الالتزام فتضعف بذلك أو تؤخر الحماية الجنائية الدولية الواجبة للحقوق الأساسية للشعوب الأصلية بصفتها تلك.
    5. Information on the rights of the indigenous peoples should be disseminated in the local languages; indigenous women should be trained in human rights and the rule of law; technical assistance should be given to Governments to establish the fundamental rights of indigenous peoples UN 5 - ضرورة نشر معلومات عن حقوق الشعوب الأصلية بلغاتها المحلية، وتدريب نساء الشعوب الأصلية في ميدان حقوق الإنسان وسيادة القانون وتقديم المساعدة التقنية للحكومات لترسيخ الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية
    50. The special rapporteurs, as well as other mechanisms relevant to the Commission on Human Rights, are encouraged to study the effects of armed conflict on the fundamental rights of indigenous peoples, especially on women and children. UN 50 - والمقرران الخاصان وكذلك الآليات الأخرى ذات الصلة بلجنة حقوق الإنسان مدعوون إلى دراسة آثار النزاع المسلح على الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية ولا سيما على النساء والأطفال.
    This was later nullified by Colombia's Constitutional Court, which declared that the process violated the fundamental rights of indigenous peoples, and ordered a new consultation process as well as compensation for the Emberá-Katío. UN لكن المحكمة الدستورية الكولومبية أبطلت هذا الترخيص في وقت لاحق وأعلنت أن العملية تنتهك الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية وأمرت بإجراء عملية تشاورية جديدة وتعويض الإمبيرا - كاتيو(47).
    (a) Respect the fundamental rights of indigenous peoples, in particular women and children, and ensure that they are able to exercise these rights in accordance with international human rights standards; UN (أ) احترام الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية لا سيما للنساء والأطفال وكفالة استطاعتهم ممارسة هذه الحقوق وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان؛
    He recommended reopening the debate on constitutional reform with a view to establishing clearly all the fundamental rights of indigenous peoples in accordance with international legislation and the principles adopted in the San Andrés Agreements. UN وأوصى المقرر الخاص بإعادة فتح النقاش المتعلق بالإصلاح الدستوري بهدف تكريس جميع الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية بوضوح وفقاً للقانون الدولي والمبادئ المعتمدة في اتفاقات سان أندريس(96).
    In response to a request from the Government of Paraguay, the Permanent Forum on Indigenous Issues organized a multi-agency mission to Asunción and Filadelfia in April 2009 to verify complaints regarding forced labour and servitude among communities of Guaraní peoples and to draw up proposals and recommendations to ensure that the fundamental rights of indigenous peoples are respected. UN استجابة لطلب قدمته حكومة باراغواي، نظّم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بعثة شاركت فيها عدة وكالات زارت مدينتي أسونسيون وفيلاديلفيا في شهر نيسان/أبريل 2009 للتحقق من شكاوى بشأن السخرة والاسترقاق في أوساط شعب الغواراني وبلورة مقترحات وتوصيات لكفالة احترام الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية.
    1. In response to a request from the Government of Paraguay, the Permanent Forum on Indigenous Issues organized a multi-agency mission to Asunción and Filadelfia in April 2009 to verify complaints regarding forced labour and servitude among communities of Guaraní peoples and to draw up proposals and recommendations to ensure that the fundamental rights of indigenous peoples are respected. UN 1 - استجابة لطلب قدمته حكومة باراغواي، نظم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بعثة شاركت فيها عدة وكالات زارت مدينتي أسونسيون وفيلاديلفيا في نيسان/أبريل 2009 للتحقق من شكاوى بشأن السخرة والعبودية في أوساط شعب الغواراني وبلورة مقترحات وتوصيات لكفالة احترام الحقوق الأساسية للشعوب الأصلية.
    The Committee invites the State party to implement consistently in practice the commendable legislation it adopted in order to recognize the fundamental rights of indigenous peoples and to improve their living conditions. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الثبات في التنفيذ العملي لتشريعها الجدير بالثناء الذي اعتمدته بهدف الاعتراف بالحقوق الأساسية للشعوب الأصلية والنهوض بظروف معيشتها.
    13. Ms. Solórzano-Arriagada (Nicaragua) said that her Government had reversed the historical exclusion of indigenous people and people of African descent from State policy-making and had recognized the fundamental rights of indigenous peoples in its Constitution. UN 13 - السيدة سولورزانو - أرياغادا (نيكاراغوا): قالت إن حكومتها حولت مسار الإقصاء التاريخي للشعوب الأصلية والشعوب المنحدرة من أصل أفريقي في تقرير السياسات الرسمية واعترفت بالحقوق الأساسية للشعوب الأصلية في دستورها.
    Negotiation, if undertaken with full respect for and recognition of the fundamental rights of indigenous peoples, can also contribute to ongoing and lasting political and legal relationships. UN ويمكن أيضاً أن يساعد التفاوض في العلاقات السياسية والقانونية الجارية والدائمة إذا جرى التفاوض باحترام كامل للحقوق الأساسية للشعوب الأصلية وبالاعتراف بتلك الحقوق.
    Negotiation, if undertaken with full respect for and recognition of the fundamental rights of indigenous peoples, can also contribute to ongoing and lasting political and legal relationships. UN ويمكن أيضاً أن يساعد التفاوض في العلاقات السياسية والقانونية الجارية والدائمة إذا جرى التفاوض باحترام كامل للحقوق الأساسية للشعوب الأصلية وبالاعتراف بتلك الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more