"the fundamental rights of the persons" - Translation from English to Arabic

    • الحقوق الأساسية للأشخاص
        
    Prompt intervention letters are sent to the Government concerned with the appeal that it take immediate steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN وتوجه رسائل طلب " التدخل الفوري " إلى الحكومة المعنية مع مناشدة لها بأن تتخذ على الفور خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.
    " Prompt intervention " letters are sent to the Government concerned with the appeal that it take immediate steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN وتوجه رسائل طلب " التدخل الفوري " إلى الحكومات المعنية، وتناشد الحكومات في هذه الإحالة أن تتخذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.
    Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other nongovernmental organizations, and human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the Governments concerned, with an appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN وتتمّ إحالة جميع حالات التخويف أو الاضطهاد أو الانتقام التي ترتكب ضد أقارب الأشخاص المفقودين، والشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، وأعضاء منظمات أقارب المفقودين والمنظمات غير الحكومية الأخرى، والمدافعين عن حقوق الإنسان أو الأشخاص المعنيين بحالات الاختفاء، إلى الحكومات المعنية مع مناشدتها اتخاذ خطوات عملية لحماية كافة الحقوق الأساسية للأشخاص المعنيين.
    The ICRC interpretation of the article further states that the measures of constraint should not affect the fundamental rights of the persons concerned. UN ويرد في تفسير لجنة الصليب الأحمر الدولية للمادة إضافة إلى ذلك أن تدابير التقييد " ينبغي ألا تمس الحقوق الأساسية للأشخاص المعنيين " ().
    Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of relatives' organizations and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the Governments concerned, with an appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN وتتم إحالة جميع حالات التخويف أو الاضطهاد أو الانتقام التي تُرتكب ضد أقارب الأشخاص المفقودين والشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، وأعضاء منظمات أقارب المفقودين والمنظمات غير الحكومية الأخرى والمدافعين عن حقوق الإنسان أو الأشخاص المعنيين بحالات الاختفاء إلى الحكومات المعنية مع مناشدتها اتخاذ خطوات لحماية كافة الحقوق الأساسية للأشخاص المعنيين.
    180. Heads of administrative detention centres participate in training specifically covering the regulations on the arrest of aliens in an irregular situation, the related judicial and administrative procedures, and respect for the fundamental rights of the persons detained. UN 180- ويشارك رؤساء مراكز الاحتجاز الإداري في تدريب يهم تحديدا لوائح اعتقال الأجانب الذين هم في وضعية غير نظامية والإجراءات القضائية والإدارية المرتبطة بها، فضلاً عن احترام الحقوق الأساسية للأشخاص المحتجزين.
    Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of disappeared persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the pertinent Governments, with the appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN تحال إلى الحكومات المعنية حالات الترهيب أو الاضطهاد أو الانتقام التي يتعرض لها أقارب الأشخاص المختفين، أو الشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، أو أعضاء منظمات الأقارب والمنظمات غير الحكومية الأخرى، أو المدافعون عن حقوق الإنسان، أو الأفراد المعنيون بحالات الاختفاء، وتناشد الحكومات اتخاذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.
    The Comptroller General's Office (an administrative authority) carries out fiscal responsibility proceedings; to do so, it has been granted judicial police authority, to protect the fundamental rights of the persons under investigation, such as the right to due process, the right to defence, and other procedural rights. UN ٢٥- ويتولى مكتب المراقب المالي العام (وهو سلطة إدارية) دعاوى المسؤولية المالية؛ وللقيام بذلك، مُنح المكتب سلطة الشرطة القضائية، لحماية الحقوق الأساسية للأشخاص الخاضعين للتحقيق، مثل الحق في المعاملة وفقاً للإجراءات القانونية الواجبة، والحق في الدفاع، وسائر الحقوق الإجرائية.
    The Court also questioned the precautionary, temporary and preventative nature of the measures, noting that " the principle of a full and rigorous judicial review of such measures is all the more justified given that such measures have a marked and long-lasting effect on the fundamental rights of the persons concerned " . UN وشككت المحكمة أيضا في الطبيعة التحوطية والمؤقتة والوقائية للتدابير، مشيرة إلى أن " مبدأ الاستعراض القضائي الكامل والدقيق لتلك التدابير يستند إلى مبررات كافية بالنظر إلى ما يترتب عن تلك التدابير من تأثير ملحوظ وطويل الأمد على الحقوق الأساسية للأشخاص المعنيين " ().
    Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the Governments concerned, with an appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN أما حالات التهديد أو الاضطهاد أو الانتقام ضد أقرباء المفقودين أو ضد الشهود على حالات الاختفاء أو أفراد أسرهم أو أعضاء منظمات الأقرباء وغيرها من المنظمات غير الحكومية أو المدافعين عن حقوق الإنسان أو الأفراد المعنيين بحالات الاختفاء، فهي تحال إلى الحكومات المعنية، مع مناشدتها بأن تتخذ ما يلزم من إجراءات في سبيل حماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتضررين.
    Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other nongovernmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the Governments concerned, with an appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN وتتم إحالة أعمال التخويف أو الاضطهاد أو الانتقام التي ترتكب ضد أقرباء الأشخاص المختفين، والشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، وأعضاء منظمات أقرباء هؤلاء والمنظمات غير الحكومية الأخرى، والمدافعين عن حقوق الإنسان أو الأشخاص المعنيين بحالات الاختفاء إلى الحكومات المعنية، مع مناشدتها اتخاذ خطوات لحماية كافة الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.
    27. Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of disappeared persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the pertinent Governments, with the appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN 27- تحال إلى الحكومات المعنية حالات الترهيب أو الاضطهاد أو الانتقام التي يتعرض لها أقارب الأشخاص المختفين، أو الشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، أو أعضاء منظمات الأقارب والمنظمات غير الحكومية الأخرى، أو المدافعون عن حقوق الإنسان، أو الأفراد المعنيون بحالات الاختفاء، وتناشد الحكومات اتخاذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.
    They do not rule out on principle, the mass expulsion of aliens, but state simply that it must not be arbitrary and discriminatory in its application or serve as a pretext for genocide, confiscation of property or reprisal; the power of expulsion must, moreover, be exercised in accordance with the principles of good faith, proportionality and justice, while respecting the fundamental rights of the persons concerned. UN وهما لا يستبعدان من حيث المبدأ الطرد الجماعي للأجانب، ولكنهما يعلنان ببساطة عن أنه ينبغي ألا يكون تعسفيا وتمييزيا في تطبيقه ولا أن يُتخذ ذريعة للإبادة الجماعية أو مصادرة الممتلكات أو الأعمال الانتقامية؛ ويجب أيضا أن يمارس الطرد وفقا لمبادئ حسن النية والتناسب والعدل، في ظل احترام الحقوق الأساسية للأشخاص المعنيين.
    27. Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other nongovernmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the pertinent Governments, with the appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN 27- تحال إلى الحكومات المختصة حالات الترهيب أو الاضطهاد أو الانتقام التي يتعرض لها أقارب الأشخاص المفقودين، أو الشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، أو أعضاء منظمات الأقارب والمنظمات غير الحكومية الأخرى، أو المدافعون عن حقوق الإنسان، أو الأفراد المعنيون بحالات الاختفاء، وتناشد الحكومات أن تتخذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.
    Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of missing persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the pertinent Governments, with the appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN 26- تحال إلى الحكومات ذات العلاقة حالات الترويع أو الاضطهاد أو الانتقام التي يتعرض لها أقارب الأشخاص المفقودين، أو الشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، أو أعضاء منظمات الأقارب والمنظمات غير الحكومية الأخرى، أو المدافعون عن حقوق الإنسان، أو الأفراد المعنيون بحالات الاختفاء، وتناشد الحكومات في هذه الإحالة أن تتخذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.
    Prompt interventions Cases of intimidation, persecution or reprisal against relatives of disappeared persons, witnesses to disappearances or their families, members of organizations of relatives and other non-governmental organizations, human rights defenders or individuals concerned with disappearances are transmitted to the pertinent States, with the appeal that they take steps to protect all the fundamental rights of the persons affected. UN 32- تُحال إلى الدول المعنية حالات الترهيب أو الاضطهاد أو الانتقام من أقارب الأشخاص المفقودين، أو الشهود على حالات الاختفاء أو أسرهم، أو أعضاء منظمات الأقارب والمنظمات غير الحكومية الأخرى، أو المدافعين عن حقوق الإنسان، أو الأفراد المعنيين بحالات الاختفاء، وتُناشَد الدول اتخاذ خطوات لحماية جميع الحقوق الأساسية للأشخاص المتأثرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more