"the funding required" - Translation from English to Arabic

    • التمويل اللازم
        
    • التمويل المطلوب
        
    • التمويل المطلوبة
        
    • للتمويل اللازم
        
    • والتمويل المطلوب
        
    • للتمويل المطلوب
        
    • بالتمويل اللازم
        
    The Programme estimated that two thirds of the funding required to finance population programmes would come from domestic resources. UN ووردت في البرنامج المذكور تقديرات مفادها أن ثلثي التمويل اللازم لتمويل البرامج السكانية يأتي من الموارد الداخلية.
    The Programme estimated that two thirds of the funding required to finance population programmes would come from domestic resources. UN ووردت في البرنامج المذكور تقديرات مفادها أن ثلثي التمويل اللازم لتمويل البرامج السكانية يأتي من الموارد الداخلية.
    The Netherlands has provided the funding required to support activities, equipment and supplies for the camp for six months. UN وقدمت هولندا، في هذا السياق، التمويل اللازم لتغطية أنشطة المعسكر واحتياجاته من المعدات والإعدادات لمدة ستة أشهر.
    The substantial increase in the funding required under this heading is a result of the enhanced mandate of the Mission and the resultant increase in staffing. UN وقد نجمت الزيادة الكبيرة في التمويل المطلوب تحت هذا البند عن تعزيز ولاية البعثة وما نتج عنها من زيادة في التوظيف.
    Now, however, a crisis had arisen, because 70 per cent of the funding required for 2004 was not available. UN أما اليوم فلقد نشأت أزمة بسبب عدم توفر نسبة 70 في المائة من التمويل المطلوب بالنسبة لعام 2004.
    the funding required for each measure is indicated during the elaboration of the yearly plan. UN ويجري ذكر التمويل اللازم لكل تدبير في أثناء إعداد الخطة السنوية.
    The wish most frequently expressed is that the partnership agreements relating to the national action programmes will help to mobilize the funding required for their implementation. UN وكانت أكثر الرغبات ذكراً أن تسهم اتفاقيات الشراكة بشأن برامج العمل الوطنية في تعبئة التمويل اللازم لتنفيذها.
    There was a shortfall of approximately $2 million in the funding required to meet commitments up to the end of 2011. UN وقد واجهت الأمانة عجزاً يقارب مليوني دولاراً أمريكي في التمويل اللازم للوفاء بالتزاماتها حتى نهاية عام 2011.
    It estimated that two thirds of the funding required to finance population programmes would come from domestic resources. UN ووردت في البرنامج المذكور تقديرات مفادها أن ثلثي التمويل اللازم لتمويل البرامج السكانية سيأتي من الموارد المحلية.
    To date, it has received only 26 per cent of the funding required. UN ولم يتلقّ المكتب، حتى الآن، إلا 26 في المائة من التمويل اللازم.
    It is particularly important that the Government mobilize its share of resources for the electoral budget, including the funding required to build the management and administrative capabilities of the Permanent Electoral Council. UN ومن المهم بصفة خاصة أن تحشد الحكومة حصتها من الموارد المخصصة للميزانية الانتخابية، بما في ذلك التمويل اللازم لبناء القدرات التنظيمية والإدارية الانتخابية للمجلس الانتخابي الدائم.
    The Administration explained that in the standardized funding model estimates the funding required for civilian staffing in the first year was based on the actual experience of start-up missions. UN أوضحت الإدارة أن نموذج التمويل الموحد يقدر مبلغ التمويل اللازم لشغل الوظائف المدنية في السنة الأولى استنادا إلى الخبرة الفعلية المستقاة من واقع البعثات عند بدء تشغيلها.
    Now, however, a crisis had arisen, because 70 per cent of the funding required for 2004 was not available. UN أما اليوم فلقد نشأت أزمة بسبب عدم توفر نسبة 70 في المائة من التمويل المطلوب بالنسبة لعام 2004.
    Now, however, a crisis had arisen, because 70 per cent of the funding required for 2004 was not available. UN أما اليوم فلقد نشأت أزمة بسبب عدم توفر نسبة 70 في المائة من التمويل المطلوب بالنسبة لعام 2004.
    Although there are various context-specific variables, these figures indicate the magnitude of the funding required. UN ورغم وجود العديد من المتغيرات المتصلة بالسياقات، فإن هذه الأرقام تبين حجم التمويل المطلوب.
    In 2013, the consolidated appeal process received only 50 per cent of the funding required. UN ولم تتلق عملية النداء الموحد في عام 2013 سوى 50 في المائة من التمويل المطلوب.
    It is imperative that donors sustain the funding required to cut this mortality rate in half by 2010 and meet the related objectives within the Millennium Development Goal (MDG) framework. UN ولا بد أن يديم المانحون التمويل المطلوب لتقليص معدل الوفيات هذا إلى النصف بحلول عام 2010، وتحقيق المرامي المتصلة بذلك في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    By the same decision the Working Group was mandated to finalize the programme activities for 2011 and, if appropriate, take note of any changes in the funding required from the Technical Cooperation Trust Fund. UN وقد طُلِب من الفريق العامل بموجب نفس المقرر وضع أنشطة البرنامج لعام 2011 في شكلها النهائي، مع مراعاة أي تغييرات في التمويل المطلوب من الصندوق الاستئماني للتعاون التقني.
    the funding required to implement the programme comes to approximately $7 billion, a sum outside the reach of national capacity which therefore requires support from partners. UN وتتجاوز عمليات التمويل المطلوبة لتنفيذ هذا البرنامج والتي تبلغ نحو 7 مليارات دولار القدرات الوطنية وتتطلب بالتالي دعما من الشركاء.
    A true estimation of all costs would give both input to the cost-benefit analysis and also an indication of the funding required to undertake the offshoring project. UN ويوفر تقدير جميع التكاليف التقدير الصحيح مُدخلاً هاماً لتحليل الفوائد والتكاليف، وفي الآن ذاته مؤشراً للتمويل اللازم للقيام بمشروع النقل إلى الخارج.
    At present, the time frame and the funding required for implementing this initiative remain under consideration. UN ولا يزال الإطار الزمني والتمويل المطلوب لتنفيذ تلك المبادرة قيد النظر في الوقت الحالي.
    Therefore a 20 per cent assumption was considered to be an appropriate estimate of the funding required by a start-up mission to cover the freight charges for acquired assets. UN ولذا فقد ارتُئي أن افتراض نسبة 20 في المائة يعدّ تقديرا مناسبا للتمويل المطلوب لبعثة مبتدئة لتغطية مصاريف الشحن الخاصة بالأصول المقتناة.
    — better forecasting of the funding required for each project UN ● تحسين التنبؤ بالتمويل اللازم لكل مشروع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more