"the funds allocated" - Translation from English to Arabic

    • الأموال المخصصة
        
    • الأموال المرصودة
        
    • بالأموال المخصصة
        
    • اﻷموال التي خصصت
        
    • ورُصدت اعتمادات
        
    • والأموال المخصصة
        
    • للأموال التي خصصت
        
    Former Network secretariats opened a special bank account in a national bank to receive the funds allocated for training activities. UN وقد فتحت الأمانات السابقة للشبكة حساباً مصرفياً خاصاً في أحد البنوك الوطنية لتلقي الأموال المخصصة للأنشطة التدريبية.
    We cannot stand idly by while global military spending continues to far exceed the funds allocated to meet the Millennium Development Goals. UN ولا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي بينما لا يزال الإنفاق العسكري العالمي يتجاوز مجموع الأموال المخصصة لتلبية الأهداف الإنمائية للألفية.
    In 2009, the size of the funds allocated for government support of small enterprise out of the federal budget was 18.6 billion roubles. UN وفي عام 2009 بلغت كمية الأموال المخصصة للدعم الحكومي للمشاريع الصغيرة من الميزانية الاتحادية 18.6 بليون روبل.
    the funds allocated were used to defray the costs of air travel and daily subsistence of 37 participants from developing countries and UN وقد استُخدمت الأموال المرصودة لتغطية تكاليف السفر جوا وبدل المعيشة اليومي لفائدة
    However, the provision of optimum health service has always been and will always be limited by the funds allocated to the health service. UN غير أن توفير أمثل خدمة صحية كان دائماً وسيكون أبداً مقيداً بالأموال المخصصة للخدمة الصحية.
    Regrettably, thus far the funds allocated in response to the recommendations of Agenda 21 fell far below expectations. UN ومما يؤسف له، أن اﻷموال التي خصصت حتى اﻵن استجابة لتوصيات جدول أعمال القرن ٢١ جاءت أقل بكثير من التوقعات.
    For example, the Government has reportedly used only two thirds of the funds allocated for the redeployment of local administration. UN فقد أفادت تقارير أن الحكومة لم تستخدم سوى ثلثي الأموال المخصصة لإعادة بسط سلطات الإدارة المحلية.
    According to Amirkhanyan, the funds allocated to the settlement programme have to be at least doubled. UN ووفقا لأميرخانيان، فإن الأموال المخصصة لبرنامج التوطين يجب مضاعفتها على الأقل.
    There is also a need for the funds allocated to the regional and local authorities to be commensurate with their considerable responsibilities. UN وهناك أيضاً حاجة إلى زيادة الأموال المخصصة للسلطات الإقليمية والمحلية لكي تتناسب مع مسؤولياتها الهائلة.
    In the past the services of the legal officer were funded from extrabudgetary resources, but the funds allocated for this purpose have been exhausted. UN وكانت خدمات المستشار القانوني تمول في الماضي من موارد خارجة عن الميزانية ولكن استنفدت الأموال المخصصة لهذا الغرض.
    Constraints on the funds allocated for education and culture have cut the level of these activities among the population. UN وكان من شأن الحد من الأموال المخصصة للتعليم والثقافة تقليص مستوى هذه الأنشطة بين السكان.
    the funds allocated for social protection and insurance during 2003 consisted of 27 per cent of the State budget; UN :: أن الأموال المخصصة في عام 2003 للحماية الاجتماعية والتأمين الاجتماعي بلغت 27 في المائة من ميزانية الدولة؛
    Acknowledging that the programme for Nigeria was the largest in Africa, the Regional Director said that although the funds allocated to child protection were limited, the programme would benefit from other cross-sectoral funds. UN وقال المدير التنفيذي، إنه يدرك أن برنامج نيجيريا أكبر برنامج في أفريقيا، وأضاف أن الأموال المخصصة لحماية الأطفال، أموال قليلة ورغم ذلك فالبرنامج سيفيد من الأموال الأخرى الموجهة لعدة قطاعات.
    There should be no reduction in the funds allocated to the technical cooperation programme. UN وقال انه ينبغي ألا تخفَّض الأموال المخصصة لبرنامج التعاون التقني.
    All in all, the funds allocated to the authorities that deal with the prevention of terrorism have also been greatly increased. UN وبشكل عام فإن جميع الأموال المخصصة للسلطات التي تعمل لمنع الإرهاب قد ازدادت بدرجة كبيرة.
    In total, additional sources of funds represent 18 per cent of the funds allocated under decision VI/41. UN وتمثل مصادر التمويل الإضافية بصفة عامة، 18 في المائة من الأموال المخصصة بموجب المقرر 6/41.
    For former Network secretariats, the funds allocated for the training activities were transferred to a special bank account opened by the secretariat in a national bank. UN وقد فتحت الأمانات السابقة للشبكة حساباً مصرفياً خاصاً في أحد البنوك الوطنية لتلقي الأموال المخصصة للأنشطة التدريبية.
    There is an evident trend of increase in the funds allocated for non-governmental organizations. UN وهناك اتجاه واضح في زيادة الأموال المخصصة للمنظمات غير الحكومية.
    Since the proposed programme budget did not include any provision for the conference, the funds allocated to the study group should instead be allocated to the conference. UN وبما أن الميزانية البرنامجية المقترحة لا تتضمن مخصصا للمؤتمر، فمن الأفضل أن توجه الأموال المرصودة للفريق الدراسي إلى المؤتمر.
    The Committee was informed that that amount constitutes the support account's share of the funds allocated for 2008/09 for the preparations towards IPSAS. UN وأبلغت اللجنة بأن هذا المبلغ يشكل حصة حساب الدعم من الأموال المرصودة للفترة 2008/2009 لأجل التحضيرات الخاصة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Although data on the funds allocated to implementing partners is incomplete, and definitions vary, the Board estimates there is at least $10 billion of expenditure via implementing partners. UN وعلى الرغم من أن البيانات المتعلقة بالأموال المخصصة للشركاء المنفذين غير كاملة، ومن أن التعاريف تختلف، يقدر المجلس أن هناك ما لا يقل عن 10 بلايين دولار من النفقات تتم عن طريق الشركاء المنفذين.
    He requested the Secretariat to provide detailed information about the funds allocated to African States for cleaner production from the Multilateral Montreal Protocol Fund. UN وطلب الى اﻷمانة تقديم معلومات مفصلة عن اﻷموال التي خصصت للدول الافريقية في مجال الانتاج اﻷنظف ، من جانب الصندوق المتعدد اﻷطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال .
    the funds allocated in section 16 provide for 15 posts and non-post resources relating to temporary assistance and overtime, consultants and experts, travel of staff and contractual services. UN ورُصدت اعتمادات في الباب 16 لما مقداره 15 وظيفة ولتكاليف غير متعلقة بالوظائف لتغطية المساعدة المؤقتة والوقت الإضافي والاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين والخدمات التعاقدية.
    Since 2000, the funds allocated to the Board to discharge its functions have not kept pace with pressing calls for the Board to intervene in countries with serious risks of undermining the drug control Conventions. UN ومنذ عام 2000، والأموال المخصصة للهيئة لكي تضطلع بمهامها لم تواكب وتيرة النداءات الملحة للهيئة لكي تتدخل في بلدان تتعرض لتهديدات جدية بتقويض اتفاقيات مراقبة المخدرات.
    Annex II contains a table with a summary of the funds allocated to the 21 projects and their expenditures. UN 5 - ويتضمن المرفق الثاني جدولاً يحتوي على موجز للأموال التي خصصت للمشاريع الحادية والعشرين ومصروفاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more