"the funds provided" - Translation from English to Arabic

    • الأموال المقدمة
        
    • الأموال المرصودة
        
    • اﻷموال المدرجة
        
    • للأموال الموفرة
        
    the funds provided to the organizations are fully accounted for UN :: أن تكون الأموال المقدمة للمؤسسات قابلة للمساءلة تماما
    the funds provided to the organizations are fully accounted for UN :: أن تكون الأموال المقدمة للمؤسسات قابلة للمساءلة تماماً
    * the funds provided to the organizations are fully accounted for UN وجود محاسبة كاملة بشأن الأموال المقدمة إلى المنظمات؛
    (i) The utilization of the funds provided for under the experiment would be subject to the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN (ط) تستخدم الأموال المرصودة في إطار التجربة رهنا بأحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    (i) The utilization of the funds provided for under the experiment shall be subject to the Financial Regulations and Rules of the United Nations; UN (ط) يخضع استخدام الأموال المرصودة في إطار التجربة لأحكام النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة؛
    It was noted that, pursuant to General Assembly resolution 53/214 of 18 December 1998, the President of the Assembly should have full authority to use the funds provided in the budget for the Office, including hospitality, travel and any other requirements for the accomplishment of the President’s official responsibility. UN ولوحظ أنه عملا بقرار الجمعية العامة ٥٣/٢١٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ينبغي أن يتمتع رئيس الجمعية العامة بالسلطة الكاملة لاستخدام اﻷموال المدرجة في الميزانية للمكتب، بما في ذلك احتياجات الضيافة والسفر وأي احتياجات أخرى لازمة لقيام الرئيس بمهامه الرسمية.
    :: Efficient administration by the Registrar of the funds provided to the Court UN :: إدارة فعالة من المسجل للأموال الموفرة للمحكمة
    the funds provided by the European Union accounted for 60 per cent of ODA worldwide. UN وتمثل الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي 60 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة في العالم أجمع.
    the funds provided help keep all the sanitation facilities operating well. UN وتساعد الأموال المقدمة في المحافظة على أن تعمل جميع المرافق الصحية بصورة جيدة.
    * the funds provided to the organizations are fully accounted for UN وجود محاسبة كاملة بشأن الأموال المقدمة إلى المنظمات؛
    the funds provided by the European Union accounted for 60 per cent of ODA worldwide. UN وتمثل الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي 60 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة في العالم أجمع.
    The Board was therefore not able to obtain full assurance that the funds provided for nationally executed expenditure had been properly utilized. UN وبالتالي لم يتمكن المجلس من الحصول على تأكيد كامل بأن الأموال المقدمة للمشاريع المنفذة وطنيا قد استُخدمت على الوجه السليم.
    It had become difficult to coordinate the funds provided by private foundations because of their increasing number. UN ولقد أصبح من العسير تنسيق الأموال المقدمة من المؤسسات الخاصة بسبب زيادة عددها.
    Fiduciary oversight is a critical element of assurance to Member States on accountability and transparency, to ensure that the funds provided are effectively and efficiently used to achieve the objectives of the organization, and in accordance with their intended purposes. UN وتُعد الرقابة الائتمانية عنصر ضمان بالغ الأهمية للدول الأعضاء بشأن المساءلة والشفافية، لضمان استخدام الأموال المقدمة ت بصورة فعالة وبكفاءة لتحقيق أهداف المنظمة، وفقا للأغراض المتوخاة.
    (b) the funds provided to the organization are fully accounted for and in full compliance with project/programme agreements; UN (ب) أن تكون مصادر الأموال المقدمة إلى الصندوق معروفة تماما، وأن تُستخدم بالامتثال التام لاتفاقات البرامج/المشاريع؛
    Mine clearance activities consistently receive nearly half of the funds provided to portfolio projects, while targeted support to stockpile destruction, advocacy and victim assistance is on the rise. UN وتتلقى أنشطة إزالة الألغام باستمرار نحو نصف الأموال المقدمة إلى مشاريع الحافظة، في وقتٍ يتزايد فيه الدعم الموجه إلى كل من تدمير المخزونات والدعوة ومساعدة الضحايا.
    the funds provided covered transport costs to enable women to travel safely behind the checkpoints and into bush areas, as well as paying for food for traditional and customary exchanges necessary for reconciliation. UN وغطت الأموال المقدمة تكاليف النقل لتمكين النساء من السفر بسلام خلف نقاط التفتيش وداخل مناطق الغابات، فضلا عن دفع تكاليف الأغذية مقابل المبادلات التقليدية والمألوفة اللازمة لتحقيق المصالحة.
    (i) The utilization of the funds provided for under the experiment shall be subject to the Financial Regulations and Rules of the United Nations; UN (ط) تستخدم الأموال المرصودة في إطار التجربة رهنا بأحكام النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة؛
    (i) The utilization of the funds provided for under the experiment would be subject to the Financial Regulations and Rules of the United Nations. UN (ط) تستخدم الأموال المرصودة في إطار التجربة رهنا بأحكام النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    5. To strengthen the ability of the President of the General Assembly effectively and efficiently to discharge the responsibilities of the Office, the Assembly, by resolution 53/214 decided that its President, consistent with the approved programme budget, should have full authority to use the funds provided in the budget for the Office. UN 5 - لتعزيز قدرة رئيس الجمعية العامة على الاضطلاع بمسؤوليات مكتبه على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة، قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 53/214، أن تمنح رئيس الجمعية العامة، تمشيا مع الميزانية البرنامجية المعتمدة، سلطة تامة تخوله استخدام الأموال المرصودة في الميزانية من أجل مكتبه.
    4. To strengthen the ability of the President of the General Assembly effectively and efficiently to discharge the responsibilities of the Office, the Assembly, by resolution 53/214 decided that its President, consistent with the approved programme budget, should have full authority to use the funds provided in the budget for the Office. UN 4 - لتعزيز قدرة رئيس الجمعية العامة على الاضطلاع بمسؤوليات مكتبه على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة، قررت الجمعية العامة، بموجب قرارها 53/214، أن تمنح رئيس الجمعية العامة، تمشيا مع الميزانية البرنامجية المعتمدة، سلطة تامة تخوله استخدام الأموال المرصودة في الميزانية من أجل مكتبه.
    It was noted that, pursuant to General Assembly resolution 53/214 of 18 December 1998, the President of the Assembly should have full authority to use the funds provided in the budget for the Office, including hospitality, travel and any other requirements for the accomplishment of the President’s official responsibility. UN ولوحظ أنه عملا بقرار الجمعية العامة ٥٣/٢١٤ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، ينبغي أن يتمتع رئيس الجمعية العامة بالسلطة الكاملة لاستخدام اﻷموال المدرجة في الميزانية للمكتب، بما في ذلك احتياجات الضيافة والسفر وأي احتياجات أخرى لازمة لقيام الرئيس بمهامه الرسمية.
    :: Efficient administration by the Registrar of the funds provided to the Court UN :: إدارة فعالة من المسجل للأموال الموفرة للمحكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more