"the funds to" - Translation from English to Arabic

    • الأموال إلى
        
    • الأموال اللازمة
        
    • الأموال التي
        
    • للأموال التي
        
    However, there may be a delay before the United Nations administrative agent actually transfers the funds to the implementing United Nations agency. UN على أنه قد يحدث تأخير قبل أن يحول الوكيل الإداري للأمم المتحدة بالفعل الأموال إلى الوكالة المنفذة التابعة للأمم المتحدة.
    Kiva then provides the funds to the beneficiaries. UN ثم يقوم كيفا بتقديم الأموال إلى المستفيدات.
    Kiva then provides the funds to the beneficiaries. UN ومن ثم يقوم كيفا بتقديم الأموال إلى المستفيدات.
    Moreover, the Office lacked the funds to carry out its basic activities. UN كما أن المكتب تنقصه الأموال اللازمة للقيام بأنشطته الأساسية.
    Every time there is a fire, we must first find fire engines and the funds to run them before we can start dousing any flames. UN إذ يتعين علينا كلما شب حريق أن نوجد أولا معدات الإطفاء وأن نوفر الأموال اللازمة لتشغيلها قبل أن نشرع في إخماد النيران.
    The Group believes that part of the funds to be collected in the deals were to be used against the current Administration. UN ويعتقد الفريق أن قسما من الأموال التي جمعت في الصفقات كان سيستخدم ضد الحكومة الحالية.
    As a result, the claimant alleged that BCI did not deliver the funds to Pasfin. UN ونتيجة لذلك، ادعت الجهة المطالبة أن البنك التجاري الإيطالي في ميلانو لم يسلم الأموال إلى السمسار.
    Kiva then provides the funds to the beneficiaries. UN ثم يقوم كيفا بتقديم الأموال إلى المستفيدات.
    After his death, they had to transfer the funds to the new leader and change the people that manage the account. Open Subtitles بعد موته، كان لا بدّ أن يحوّلوا الأموال إلى الزعيم الجديد ويغيّروا الأشخاص الّذين يديرون الحساب.
    They must be transferring the funds to Khalid through a courier. Open Subtitles لا بد أنهم نقلوا الأموال إلى خالد عبر ساعي
    Transferred all the funds to a new account in the Cayman Islands. Open Subtitles حوّلت كلّ الأموال إلى حسابجديدفي جزرالكيمان.
    However, it is concerned that women who have access to these loans often hand over the funds to their husbands or male relatives. UN بيد إنها تعرب عن القلق لأن النساء اللاتي يمكنهن الحصول على تلك القروض، كثيرا ما يسلمن الأموال إلى أزواجهن أو أقاربهن من الذكور.
    Payment for the goods was made through a letter of credit (L/C) to the order of the Argentinean respondent which had to transfer the funds to the Chilean company. UN وسُدد ثمن البضائع بواسطة خطاب اعتماد لأمر وتحت إذن المدَّعَى عليه الأرجنتيني الذي كان عليه تحويل الأموال إلى الشركة الشيلية.
    Enforcement would normally occur by the secured creditor asking the bank to transfer the funds to its own account, or otherwise to collect the sums credited to the account. UN ويحدث الإنفاذ عادة بأن يقدّم الدائن المضمون طلبا إلى المصرف بأن يحيل الأموال إلى حسابه، أو أن يحصِّل بوسيلة أخرى المبالغ المودعة في الحساب.
    For instance, they have stopped issuing birth certificates because they lack the funds to do so. UN وعلى سبيل المثال، توقفت السلطات عن إصدار شهادات الميلاد بسبب افتقارها إلى الأموال اللازمة لذلك.
    These resources provide the funds to meet the project budgets for 2007 and future years. UN وتوفر هذه الموارد الأموال اللازمة لتغطية ميزانيات المشاريع في سنة 2007 والسنوات المقبلة.
    the funds to pay for such installation came from the sale of Pitcairn's .pn domain and a grant from the United Kingdom Government. UN وقد تم توفير الأموال اللازمة لذلك من إيرادات بيع اللاحقة المخصصة لبيتكيرن ومن هبـة قدمتها حكومة المملكة المتحدة.
    the funds to pay for such installation came from the sale of Pitcairn's .pn domain and a grant from the United Kingdom Government. UN وقد تم توفير الأموال اللازمة لذلك من إيرادات بيع اللاحقة المخصصة لبيتكيرن ومن منحة مقدمة من حكومة المملكة المتحدة.
    the funds to pay for such installation would come from the sale of Pitcairn's " .pn " domain and a grant from the United Kingdom Government. UN وسيتم تحصيل الأموال اللازمة لذلك من إيرادات بيع اللاحقة المخصصة لبيتكيرن ومن منحة مقدمة من حكومة المملكة المتحدة.
    The Reference Center and Host Family services are funded by the Welfare Funds (FNAS), provided that their proposals contain, in addition to an estimate of the funds to be supplied by the Federal Government, the allocation of funds to be supplied by state and municipal governments. UN تمول خدمات مركز الإحالة والأسرة المضيفة من قبل صناديق الرعاية الاجتماعية، شريطة أن تشتمل اقتراحاتها، بالإضافة إلى تقدير للأموال التي يتعين أن توفرها الحكومة الاتحادية، تخصيص الأموال التي تقدمها حكومات الولايات والبلديات.
    5. Requests the Secretary-General to include information on specific parameters of the management of the funds to be appropriated to meet future requirements for pension benefits of the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda and eligible beneficiaries in the context of the first performance report for the biennium 2008 - 2009; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج معلومات عن معايير محددة لإدارة الأموال التي ينبغي تخصيصها لتلبية الاحتياجات في المستقبل من استحقاقات المعاشات التقاعدية المتعلقة بقضاة المحكمة والمستفيدين المستحقين في سياق تقرير الأداء الأول عن فترة السنتين 2008-2009؛
    The financial rules and regulations further state that the limits of the funds to be borrowed shall be set by the Secretary General, from time to time, upon recommendation by the Executive Director and upon authorization by the United Nations Controller. UN وينص النظام المالي والقواعد المالية كذلك على أن يقوم الأمين العام، من حين إلى آخر، بوضع حدود للأموال التي يتم اقتراضها بناء على توصية من المديرة التنفيذية وأذن من المراقب المالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more