"the further steps" - Translation from English to Arabic

    • الخطوات الأخرى
        
    • والخطوات الأخرى
        
    • الخطوات الإضافية
        
    • وبالخطوات الأخرى
        
    • وبالخطوات الإضافية
        
    • والخطوات الإضافية
        
    • من خطوات أخرى
        
    • وبالإجراءات الأخرى
        
    • بالخطوات اﻷخرى
        
    • وبالتدابير الأخرى
        
    • بالخطوات اﻹضافية
        
    • في الخطوات اﻷخرى
        
    • مزيد من الخطوات
        
    • والإجراءات الإضافية
        
    • الإجراءات الإضافية
        
    19. The Working Group notes that Ms. Ma'ruf has been released and that the further steps to remedy the situation include adequate reparation to her. UN 19- ويشير الفريق العامل إلى أنه قد أُطلق سراح السيدة معروف وأن الخطوات الأخرى لتصحيح الحالة تشمل توفير جبر مناسب لها.
    In the crucial period ahead, it will be particularly important that the Special Representative of the Secretary-General has easy accessibility to both sides in order to discuss the further steps to be taken. UN ومن المهم للغاية خلال المرحلة العصيبة التالية أن تتوافر للممثل الخاص للأمين العام إمكانيات الاتصال بالجانبين من أجل التحاور حول الخطوات الأخرى الواجب اتخاذها.
    2. The Commission is requested to review the work undertaken and the further steps proposed. UN 2 - إن اللجنة مطالبة باستعراض العمل المبذول والخطوات الأخرى المقترحة.
    On 6 June, he visited Kuwait to discuss the outcome of the Joint Ministerial Committee meeting and the further steps needed to address outstanding Chapter VII issues. UN وفي 6 حزيران/يونيه، قام بزيارة الكويت لمناقشة نتيجة اجتماع اللجنة الوزارية المشتركة والخطوات الأخرى اللازمة لمعالجة المسائل المعلقة المتصلة بالفصل السابع.
    States parties will also discuss the further steps that need to be taken towards full implementation of Conference resolution 4/3. UN كما ستناقش الدول الأطراف الخطوات الإضافية الواجب القيام بها من أجل التنفيذ التام للقرار 4/3.
    The Committee requests the wide dissemination in Mongolia of the present concluding comments in order to make the people, in particular governmental administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required in this regard. UN تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تنشر هذه الملاحظات الختامية في منغوليا على نطاق واسع من أجل توعية الشعب، وبخاصة المدراء الحكوميون والسياسيون بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة الفعلية والقانونية للمرأة، وبالخطوات الأخرى التي يتعين اتخاذها في هذا المضمار.
    243. The Committee requests the wide dissemination in Austria of the present concluding comments so that the people, and, in particular administrators and politicians, are made aware of the steps to be taken to ensure de jure and de facto equality for women, and the further steps required in that regard. UN 243 - وتطلب الحكومة توزيع هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في النمسا حتى يكون السكان، وبوجه خاص المديرون والسياسيون، على علم بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة القانونية والفعلية للمرأة وبالخطوات الإضافية الواجب اتخاذها في ذلك الصدد.
    11. He asked for detailed information on the further steps taken by the Department of Peacekeeping Operations to mitigate the risk of fuel fraud and on the impact of changes already made. UN 11 - وطلب السيد ترايستمان معلومات تفصيلية بشأن الخطوات الأخرى التي تتخذها إدارة عمليات حفظ السلام لتقليل مخاطر الغش المتعلق بالوقود وأثر التغييرات التي أجريت بالفعل.
    138. The Committee requests the wide dissemination in Myanmar of the present concluding comments in order to make the people and, in particular, governmental administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required. UN 138 - وطلبت اللجنة أن تعمم هذه التعليقات الختامية في ميانمار لكي يكون الشعب، ولا سيما المديرون الحكوميون والسياسيون، على بينة من الخطوات المتخدة لكفالة المساواة للمرأة بحكم الواقع والقانون، وكذا من الخطوات الأخرى التي يتعين اتخاذها.
    138. The Committee requests the wide dissemination in Myanmar of the present concluding comments in order to make the people and, in particular, governmental administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required. UN 138 - وتطلب اللجنة أن تعمم هذه التعليقات الختامية في ميانمار لكي يكون الشعب، ولا سيما المديرون الحكوميون والسياسيون، على بينة من الخطوات المتخدة لكفالة المساواة للمرأة بحكم الواقع والقانون، وكذا من الخطوات الأخرى التي يتعين اتخاذها.
    169. The Committee requests the wide dissemination in Benin of the present concluding comments in order to make the people of Benin, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, as well as the further steps that are required in that regard. UN 169 - وتطلب اللجنة بأن يتم تعميم هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع بغية توعية شعب بنـن، بما في ذلك المسؤولون الحكوميون، والساسة، والبرلمانيون، والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة القانونية والفعلية للمرأة، وكذلك الخطوات الأخرى المطلوبة في هذا الصدد.
    The Committee requests the wide dissemination in Liechtenstein of the present concluding comments in order to make the people, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required in that regard. UN تطلب اللجنة تعميم هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في ليختنشتاين، من أجل توعية السكان، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون، والسياسيون، والبرلمانيون، ومنظمات المرأة ومنظمات حقوق الإنسان بالخطوات المتخذة لكفالة المساواة القانونية والفعلية للمرأة، والخطوات الأخرى اللازمة في هذا الصدد.
    387. The Committee requests the wide dissemination in Turkey of the present concluding comments in order to make the people, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, as well as the further steps that are required in this regard. UN 387 - تطلب اللجنة أن يتم نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في تركيا، لتوعية الناس، بمن فيهم موظفو الحكومة والسياسيون والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، بشأن الخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة للمرأة، بحكم القانون وحكم الواقع، والخطوات الأخرى المطلوبة في هذا الصدد.
    228. The Committee requests that the present concluding comments be widely disseminated in Slovenia in order to make the people of Slovenia, in particular government officials and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and the further steps required in this regard. UN 228 - تطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في سلوفينيا، بما يجعل السكان في سلوفينيا، ولا سيما المسؤولين الحكوميين والسياسيين، على وعي بالخطوات المتخذة لكفالة المساواة القانونية والفعلية للمرأة، والخطوات الأخرى اللازمة في هذا الصدد.
    We hope that the further steps that Rwanda has taken over the last year to strengthen its judicial system will see the first cases referred to Rwanda in the near future. UN ونأمل أن تسفر الخطوات الإضافية التي اتخذتها رواندا خلال العام الماضي لتعزيز نظامها القضائي عن إحالة القضايا الأولى إلى رواندا في المستقبل القريب.
    The participants also agreed on the further steps toward the establishment of the Centre including a transparent process of submission of candidatures to host the centre as well as a voting process to select the host country to be held in September 2006 in Geneva. UN كما اتفق المشاركون على الخطوات الإضافية لإنشاء ذلك المركز بما في ذلك عملية شفافة لتقديم الترشيحات لاستضافته وعملية تصويت لاختيار البلد المستضيف من المقرر أن تُجرى في أيلول/سبتمبر 2006 في جنيف.
    178. The Committee requests that the present concluding comments be widely disseminated in Kyrgyzstan in order to make the people of Kyrgyzstan, in particular government officials and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and the further steps required in this regard. UN 178 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في قيرغيزستان لتوعية شعب قيرغيزستان، وبخاصة المسؤولين الحكوميين والساسة بالخطوات التي اتخذت لكفالة مساواة المرأة قانونا وفعلا وبالخطوات الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    263. The Committee requests the wide dissemination in Morocco of the present concluding observations in order to make the people of Morocco, and in particular government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality for women and the further steps required in that regard. UN 263 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تنشر هذه الملاحظات الختامية في المغرب على أوسع نطاق ممكن من أجل توعية الشعب المغربي، ولا سيما المديرين الحكوميين والسياسيين، بالخطوات التي اتخذت لكفالة المساواة بين المرأة والرجل قانونيا وفعليا، وبالخطوات الإضافية التي يتعين اتخاذها في هذا الصدد.
    45. The Committee requests the wide dissemination in Tajikistan of the present concluding comments in order to make the people, including government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women, as well as the further steps that are required in that regard. UN 45 - وتطلب اللجنة أن تُنشر على نطاق واسع في طاجيكستان هذه التعليقات الختامية لتوعية سكانها، بمن فيهم المسؤولون الحكوميون والساسة وأعضاء البرلمان والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان، بالخطوات التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية للمرأة، والخطوات الإضافية اللازمة في هذا الصدد.
    It also requested wide dissemination of this comment throughout the country to make the people of Denmark aware of the steps that had been taken to ensure de facto equality for women and the further steps that were required in that regard. UN وطلبت أيضا نشر هذه التعليقات على نطاق واسع في جميع أنحاء البلد لتوعية شعب الدانمرك بالخطوات المتخذة لضمان تحقيق المساواة الفعلية للمرأة وما يلزم اتخاذه من خطوات أخرى في هذا الصدد.
    355. The Committee requests the wide dissemination in Denmark of the present concluding comments in order to make the people of Denmark, in particular administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and of the further steps that are required in this regard. UN 355 - وتطلب اللجنة أن تُنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في الدانمرك بغية توعية الناس في هذا البلد، ولا سيما الإداريين والسياسيين، بالإجراءات التي تم اتخاذها لكفالة المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة وبالإجراءات الأخرى اللازمة بهذا الشأن.
    The Venice Commission of the Council of Europe has been studying the constitutional amendments made by the entities so far and recommended the further steps that were necessary. UN ولجنة فينيسيا التابعة لمجلس أوروبا عاكفة على دراسة التعديلات الدستورية التي أدخلتها الكيانات حتى اﻵن، وأوصت بالخطوات اﻷخرى اللازمة.
    45. The Committee requests the wide dissemination in Turkmenistan of the present concluding observations in order to make the people, Government officials, politicians, parliamentarians and women's and human rights organizations, aware of the steps that have been taken to ensure the de jure and de facto equality of women and the further steps that are required in this regard. UN 45- تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية في تركمانستان على نطاق واسع حتى يكون الناس والمسؤولون الحكوميون والساسة والبرلمانيون والمنظمات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان على دراية بالخطوات التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة، وبالتدابير الأخرى اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    " 12. Welcomes the further steps taken by the Secretary-General to implement the emergency humanitarian assistance plan; UN " ١٢ - يرحب بالخطوات اﻹضافية التي اتخذها اﻷمين العام لتنفيذ خطة المساعدة اﻹنسانية الطارئة؛
    The Ministers considered the further steps they would take to advance the new agenda and the goal of a world without nuclear weapons. UN ونظر الوزراء في الخطوات اﻷخرى التي يمكن أن يتخذوها من أجل إحراز تقدم في تنفيذ برنامج العمل الجديد وبلوغ الهدف المتمثل في قيام عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    70. The Committee requests the wide dissemination in the Republic of the Fiji Islands of the present concluding comments in order to make the people of Fiji, in particular governmental administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality for women and of the further steps that are required in this regard. UN 70 - وتطلب اللجنة نشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في جمهورية جزر فيجي من أجل جعل شعب فيجي ولا سيما الإداريين والسياسيين في الحكومة على علم بالخطوات التي يتعين اتخاذها لضمان المساواة القانونية والفعلية للمرأة، ولاتخاذ مزيد من الخطوات اللازمة في هذا الصدد.
    244. The Committee requests the wide dissemination in Iceland of the present concluding observations in order to make the people of Iceland, and in particular government administrators and politicians, aware of the steps that have been taken to ensure de jure and de facto equality of women and the further steps that are required in that regard. UN 244 - تطلب اللجنة نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع في أيسلندا حتى يكون الناس، ولا سيما القائمون على الأجهزة الحكومية والساسة، على بينة من الإجراءات التي اتخذت لضمان المساواة القانونية والفعلية بين الرجل والمرأة والإجراءات الإضافية اللازم اتخاذها في هذا الصدد.
    What are the further steps referred to in paragraph 15 (b) of Egypt's report? UN - - - ما هي الإجراءات الإضافية الواردة بالفقرة 15 ب من التقرير المصري؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more